百词典

时间: 2025-07-29 15:06:27

句子

他不到乌江心不死,即使被嘲笑,也要坚持自己的艺术创作。

意思

最后更新时间:2024-08-08 11:29:26

语法结构分析

句子:“他不到乌江心不死,即使被嘲笑,也要坚持自己的艺术创作。”

  • 主语:他
  • 谓语:不到、心不死、坚持
  • 宾语:乌江、艺术创作
  • 状语:即使被嘲笑

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 不到乌江心不死:这是一个成语,意思是不到绝境不放弃。
  • 即使:连词,表示让步关系。
  • 被嘲笑:被动语态,表示受到嘲笑。
  • 坚持:动词,表示持续做某事。
  • 艺术创作:名词短语,指艺术作品的创作过程。

语境理解

句子表达了一种坚定的决心和意志,即使在面对困难和嘲笑时,也要坚持自己的艺术创作。这种表达在鼓励人们面对挑战时不放弃,坚持自己的信念和追求。

语用学分析

句子在实际交流中可以用作鼓励或表达决心。隐含意义是即使在逆境中也要坚持自己的目标和理想。语气坚定,表达了强烈的意志和决心。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 他即使面对嘲笑,也决心坚持自己的艺术创作,直到达到乌江。
  • 无论遭遇何种嘲笑,他都坚定不移地追求自己的艺术创作,直到乌江为止。

文化与*俗

  • 不到乌江心不死:这个成语源自**古代,乌江是长江的支流,比喻不到绝境不放弃。
  • 艺术创作:在**文化中,艺术创作被视为高尚的精神追求,坚持艺术创作体现了对文化价值的尊重和追求。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He will not give up until he reaches Wujiang River, even if he is ridiculed, he will persist in his artistic creation.
  • 日文翻译:彼は烏江に到達するまで決して諦めない、たとえ嘲笑されても、自分の芸術的創作を堅持するだろう。
  • 德文翻译:Er wird nicht aufgeben, bis er den Wujiang River erreicht, selbst wenn er verspottet wird, wird er an seiner künstlerischen Schöpfung festhalten.

翻译解读

  • 重点单词
    • give up (英文) / 諦めない (日文) / aufgeben (德文):放弃
    • persist (英文) / 堅持する (日文) / festhalten (德文):坚持
    • ridiculed (英文) / 嘲笑されても (日文) / verspottet (德文):被嘲笑

上下文和语境分析

句子在鼓励人们面对困难时不放弃,坚持自己的信念和追求。这种表达在鼓励人们面对挑战时不放弃,坚持自己的信念和追求。在不同的文化和社会背景中,这种坚持和决心都是被推崇和尊重的品质。

相关词

1. 【不到乌江心不死】 不到黄河心不死。同“不到乌江不尽头”。

2. 【嘲笑】 用言辞笑话对方:自己做得对,就不要怕别人~。

3. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。

4. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

相关查询

尽心而已 尽心而已 尽心而已 尽心而已 尽心而已 尽心而已 尽心而已 尽心而已 尽心而已 尽心而已

最新发布

精准推荐

口字旁的字 风字旁的字 大度包容 包含酹的词语有哪些 正整数 风流潇洒 五爪金龙 弋字旁的字 托塔天王 取结尾的成语 身字旁的字 赛社 急吏缓民 薰以香自焚 秪今 亠字旁的字 寡结尾的成语 欢忻踊跃

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词