百词典

时间: 2025-04-30 10:53:22

句子

图书馆里的新书历历可数,每一本都吸引了众多读者的目光。

意思

最后更新时间:2024-08-14 00:00:20

语法结构分析

句子“图书馆里的新书历历可数,每一本都吸引了众多读者的目光。”是一个复合句,包含两个分句。

  1. 主语

    • 第一个分句的主语是“新书”。
    • 第二个分句的主语是“每一本”。
  2. 谓语

    • 第一个分句的谓语是“历历可数”。
    • 第二个分句的谓语是“吸引了”。
  3. 宾语

    • 第一个分句没有宾语。
    • 第二个分句的宾语是“众多读者的目光”。
  4. 时态

    • 两个分句都使用了一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
  5. 语态

    • 第一个分句是主动语态。
    • 第二个分句也是主动语态。

*. 句型

  • 两个分句都是陈述句。

词汇学*

  1. 新书:指最近出版或刚到图书馆的书。
  2. 历历可数:形容事物清晰可见,数量不多但容易数清。
  3. 每一本:强调每本书的个别性。
  4. 吸引了:表示引起注意或兴趣。
  5. 众多读者的目光:指很多读者的关注。

语境理解

句子描述了图书馆中新书的数量不多但非常显眼,每本书都引起了读者的关注。这可能发生在图书馆刚更新了一批新书时,读者对新书的兴趣很高。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述图书馆的现状或新书的受欢迎程度。使用这样的句子可以传达出图书馆的活力和对读者的吸引力。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “图书馆里的新书数量有限,但每本都备受读者关注。”
  • “新书在图书馆中清晰可见,每本都吸引了大量读者的注意。”

文化与*俗

句子中没有明显的文化或*俗元素,但它反映了图书馆在文化生活中的重要性和新书对读者的吸引力。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • "The new books in the library are countable, and each one has captured the attention of many readers."

日文翻译

  • "図書館の新刊は数えられるほどしかないが、どの本も多くの読者の注目を集めている。"

德文翻译

  • "Die neuen Bücher im Bibliothek sind zählbar, und jedes hat die Aufmerksamkeit vieler Leser erregt."

翻译解读

翻译时,保持了原句的结构和意义,强调了新书的数量和它们对读者的吸引力。

上下文和语境分析

句子可能在描述图书馆新书上架的场景,或者是图书馆宣传新书的活动。这样的句子有助于传达图书馆的活力和对读者的吸引力。

相关成语

1. 【历历可数】 历历:清楚、分明的样子。可以清楚地一个个或一件件数出来。

相关词

1. 【历历可数】 历历:清楚、分明的样子。可以清楚地一个个或一件件数出来。

2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

3. 【图书馆】 搜集、整理、收藏图书资料,供读者阅览参考的机构。中国自汉代以来,历代均有以阁、馆、楼、堂、斋、室等为名的藏书机构,清末始用图书馆”之名。

4. 【新书】 崭新的书; 将出版或刚出版的书(多指初版); 指现代的著作。

5. 【目光】 眼睛的光芒; 识见;见解。

6. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。

相关查询

不安 不安 不安 不安 不安 不安 不安 不安 不安 不存芥蒂

最新发布

精准推荐

閠字旁的字 大蕉 黄汤淡水 文字旁的字 刑余之人 军律 恶劣 月前 殷冬 燕雀不知鸿鹄志 衣香鬓影 黑字旁的字 计不旋跬 止字旁的字 石字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词