百词典

时间: 2025-04-28 11:50:42

句子

她总是轻易相信别人的话,结果常常像投杼市虎一样,陷入困境。

意思

最后更新时间:2024-08-21 14:48:57

语法结构分析

句子:“她总是轻易相信别人的话,结果常常像投杼市虎一样,陷入困境。”

  • 主语:她
  • 谓语:相信
  • 宾语:别人的话
  • 状语:总是、轻易、常常
  • 补语:陷入困境
  • 比喻:像投杼市虎一样

句子时态为一般现在时,表示惯性动作。句型为陈述句,表达了一个事实或惯。

词汇学*

  • :代词,指代女性。
  • 总是:副词,表示一贯性。
  • 轻易:副词,表示不费力或不慎重。
  • 相信:动词,表示信任。
  • 别人的话:名词短语,指他人所说的话。
  • 结果:连词,表示因果关系。
  • 常常:副词,表示频率高。
  • :介词,表示比喻。
  • 投杼市虎:成语,比喻轻信谣言或不实之言。
  • 陷入:动词,表示进入某种状态。
  • 困境:名词,指困难的境地。

语境理解

句子描述了一个女性*惯性地轻易相信他人的话,导致她经常陷入困境。这里的“投杼市虎”是一个成语,源自《战国策·齐策二》,比喻轻信谣言或不实之言。在现代语境中,这个成语强调了轻信他人话语可能带来的负面后果。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于提醒或警告某人不要轻易相信他人的话,尤其是在可能涉及风险或误导的情境中。句子的语气可能是劝诫或警示。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 她轻易相信他人的话,结果常常陷入困境,如同投杼市虎。
  • 由于总是轻易相信别人的话,她常常发现自己像投杼市虎一样陷入困境。

文化与*俗

“投杼市虎”这个成语反映了古代**社会对谣言和不实信息的警惕。在现代社会,这个成语仍然具有警示作用,提醒人们在信息时代要具备辨别真伪的能力。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She always easily believes what others say, and as a result, she often finds herself in困境 like a person who believes in the tiger in the market.
  • 日文翻译:彼女はいつも他人の言うことを簡単に信じてしまい、その結果、しばしば投杼市虎のように困難な状況に陥っている。
  • 德文翻译:Sie glaubt immer leichtfertig dem, was andere sagen, und als Ergebnis befindet sie sich oft in Schwierigkeiten, wie jemand, der den Tiger auf dem Markt glaubt.

翻译解读

  • 英文:强调了轻易相信他人话语的后果,使用了“like a person who believes in the tiger in the market”来表达“投杼市虎”的含义。
  • 日文:使用了“投杼市虎”的直译,并结合了日语表达*惯。
  • 德文:使用了“wie jemand, der den Tiger auf dem Markt glaubt”来表达“投杼市虎”的含义,并保持了原句的结构。

上下文和语境分析

句子可能在讨论信任、谣言或信息辨别能力的上下文中出现。在现代社会,这个句子提醒人们在面对信息时要保持警惕,不要轻易相信未经证实的消息。

相关成语

1. 【投杼市虎】 投杼:抛下织布的梭子。比喻毫无根据的诽谤之言。

相关词

1. 【投杼市虎】 投杼:抛下织布的梭子。比喻毫无根据的诽谤之言。

2. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

3. 【轻易】 轻视,简慢; 轻佻浮躁; 轻率,随便; 容易;简单; 随便改变。

相关查询

心惊肉跳 心悬两地 心惊胆战 心惊胆战 心惊肉跳 心惊肉跳 心惊肉跳 心惊肉跳 心惊肉跳 心惊胆丧

最新发布

精准推荐

肆开头的词语有哪些 两登 奋开头的词语有哪些 巫尪 连理之木 曰字旁的字 持正不阿 焚林 青字旁的字 秧结尾的词语有哪些 古邻 故出人罪 抓心挠肝 又字旁的字 破业失产 攴字旁的字 承颜候色 羊字旁的字 话结尾的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词