时间: 2025-07-12 20:53:12
在那次经济危机中,他们互相支持,成为了患难之交。
最后更新时间:2024-08-20 22:13:13
句子:“在那次经济危机中,他们互相支持,成为了患难之交。”
句子时态为一般过去时,表示过去发生的动作。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
同义词扩展:
句子描述了在经济危机这一特定情境下,人们通过互相支持建立了深厚的友谊。这种友谊通常被认为是非常坚固和珍贵的。
句子在实际交流中可能用于描述人际关系的变化,特别是在困难时期人们如何团结一致。这种表达方式通常带有积极的情感色彩,强调团结和友谊的重要性。
不同句式表达:
文化意义:
英文翻译:During that economic cr****, they supported each other and became friends in adversity.
日文翻译:あの経済危機の中で、彼らは互いに支え合い、苦難の友となった。
德文翻译:Während dieser Wirtschaftskrise unterstützten sie sich gegenseitig und wurden Freunde in der Not.
重点单词:
翻译解读:
句子通常出现在描述人际关系或团队合作的文本中,特别是在讨论困难时期人们如何团结一致的背景下。这种表达强调了在逆境中建立的友谊的特殊价值和意义。