时间: 2025-05-28 09:17:59
这位外交官的三寸不烂之舌在国际会议上为他赢得了尊重。
最后更新时间:2024-08-08 05:36:36
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
句子描述了一位外交官在国际会议上因其出色的口才而获得了他人的尊重。这反映了在国际交流中,语言能力和沟通技巧的重要性。
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的口才或沟通能力。礼貌用语体现在对他人能力的正面评价,隐含意义是这位外交官的能力得到了国际社会的认可。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
三寸不烂之舌是一个成语,源自《史记·平原君虞卿列传》,形容人说话能力强,能言善辩。这个成语在文化中常用来形容那些口才出众的人。
英文翻译:This diplomat's silver tongue earned him respect at the international conference. 日文翻译:この外交官の三寸不爛の舌は、国際会議で彼に尊敬を勝ち取らせた。 德文翻译:Die drei Zoll unzerstörbare Zunge dieses Diplomaten brachte ihm auf der internationalen Konferenz Respekt ein.
在英文翻译中,“silver tongue”是“三寸不烂之舌”的对应表达,意指能言善辩。在日文和德文翻译中,也都有相应的成语或表达来传达相同的意思。
句子可能在讨论国际关系、外交技巧或特定外交官的成就时出现。它强调了在国际舞台上,个人的沟通能力和口才对于赢得他人尊重的重要性。
1. 【三寸不烂之舌】 比喻能说会辩的口才。