百词典

时间: 2025-04-29 11:27:39

句子

这个魔术师的表演惊神泣鬼,观众们都惊呆了。

意思

最后更新时间:2024-08-21 00:39:24

语法结构分析

  1. 主语:这个魔术师的表演
  2. 谓语:惊神泣鬼
  3. 宾语:观众们都惊呆了

句子是一个简单的陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 这个魔术师的表演:指特定的魔术师进行的表演。
  2. 惊神泣鬼:形容表演非常惊人,超乎寻常。
  3. 观众们:观看表演的人群。
  4. 惊呆了:形容观众因为表演的惊人程度而感到震惊,无法反应。

语境理解

句子描述了一个魔术表演的极端效果,观众因为表演的惊人程度而感到震惊。这种描述通常出现在对魔术表演的赞美或评论中,强调表演的震撼力和观众的反应。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于描述一个非常成功的魔术表演,或者在讨论表演艺术时作为一个例子。语气的变化可能会影响句子的含义,例如,如果语气带有讽刺,可能意味着表演并没有达到预期的效果。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 观众们被这个魔术师的表演惊呆了。
  • 这个魔术师的表演如此惊人,以至于观众们都惊呆了。

文化与*俗

句子中的“惊神泣鬼”是一个成语,源自**传统文化,形容事物非常惊人或可怕。这个成语的使用反映了中华文化中对夸张表达的偏好。

英/日/德文翻译

英文翻译:The magician's performance was so astonishing that it left the audience stunned.

日文翻译:このマジシャンのパフォーマンスは驚異的で、観客はびっくり仰天しました。

德文翻译:Die Vorstellung des Magiers war so erstaunlich, dass das Publikum sprachlos wurde.

翻译解读

在英文翻译中,“astonishing”和“stunned”准确传达了原句中的“惊神泣鬼”和“惊呆了”的含义。日文翻译中的“驚異的”和“びっくり仰天”也很好地表达了同样的意思。德文翻译中的“erstaunlich”和“sprachlos”同样传达了表演的惊人效果和观众的反应。

上下文和语境分析

句子通常出现在对魔术表演的描述或评论中,强调表演的震撼力和观众的反应。在不同的文化和社会*俗中,对魔术表演的期望和反应可能会有所不同,但“惊神泣鬼”这个成语的使用在中华文化中是普遍认可的,用来形容极端的惊人效果。

相关成语

1. 【惊神泣鬼】 形容震动很大,十分感人。

相关词

1. 【惊神泣鬼】 形容震动很大,十分感人。

2. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。

相关查询

归十归一 归十归一 归十归一 归十归一 归十归一 归十归一 归十归一 归十归一 归十归一 归全反真

最新发布

精准推荐

玉字旁的字 虫字旁的字 明驼使 猥结尾的词语有哪些 诸刿 聿字旁的字 糹字旁的字 拾翠踏青 宏迈 统体 艸字旁的字 数奇不偶 野没遗贤 弱劣 闭口结舌 抟心壹志

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词