百词典

时间: 2025-07-19 06:10:55

句子

这个城市的变化众目共睹,从破旧到繁华,只用了几年时间。

意思

最后更新时间:2024-08-10 17:27:43

1. 语法结构分析

句子:“这个城市的变化众目共睹,从破旧到繁华,只用了几年时间。”

  • 主语:这个城市的变化
  • 谓语:众目共睹
  • 宾语:无明确宾语,但“众目共睹”暗示了变化的结果被广泛认可。
  • 时态:一般现在时,强调变化的事实。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 这个城市:指代某个具体的城市。
  • 变化:指城市发生了显著的改变。
  • 众目共睹:成语,意思是大家都看到了。
  • 破旧:形容城市之前的状况不佳。
  • 繁华:形容城市现在的繁荣状态。
  • 只用了几年时间:强调变化发生得非常迅速。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个城市在短时间内从破旧到繁华的巨大变化,这种变化被广泛认可。
  • 可能的语境包括城市发展报告、新闻报道、旅游宣传等。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于强调城市发展的迅速和显著,传达一种积极的信息。
  • 隐含意义是城市的发展得到了公众的认可和赞赏。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“短短几年间,这个城市从破旧一跃成为繁华之地,变化之大,人尽皆知。”
  • 或者:“这个城市的巨变,从破旧到繁华,仅在数年之内完成,令人瞩目。”

. 文化与

  • “众目共睹”是一个常用的成语,强调事实的普遍性和公开性。
  • 句子反映了社会对城市快速发展的关注和认可。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The transformation of this city is evident to all, going from dilapidated to prosperous in just a few years.
  • 日文翻译:この都市の変化は皆の目に明らかで、古くさい状態から繁栄へと数年で変わった。
  • 德文翻译:Die Veränderung dieser Stadt ist allen bewusst, von heruntergekommen bis prosper in nur wenigen Jahren.

翻译解读

  • 英文:强调了变化的普遍可见性和迅速性。
  • 日文:使用了“皆の目に明らか”来表达“众目共睹”。
  • 德文:使用了“allen bewusst”来表达“众目共睹”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论城市发展的文章或报告中出现,强调城市变化的显著性和公众的认可。
  • 在不同的文化背景下,这种快速的城市变化可能被视为经济发展或政策成功的标志。

相关成语

1. 【众目共睹】 所有人的眼睛都看到了。形容非常明显。亦作“众目共视”、“众目具瞻”。

相关词

1. 【众目共睹】 所有人的眼睛都看到了。形容非常明显。亦作“众目共视”、“众目具瞻”。

2. 【变化】 事物在形态上或本质上产生新的状况:形势~得很快;事物在形态上或本质上产生的新情况:这几年家乡的~特别大。

3. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

4. 【繁华】 (城镇、街市)繁荣热闹:王府井是北京~的商业街。

5. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

相关查询

无怀葛天 无怀葛天 无怀葛天 无怀葛天 无怀葛天 无怀葛天 无德而称 无德而称 无德而称 无德而称

最新发布

精准推荐

夸侈 净盘将军 两点水的字 三点水的字 班衣戏采 牛字旁的字 氏字旁的字 包含壑的成语 矛字旁的字 真关 扣帽子 未艾方兴 干物 福无双至 立开头的词语有哪些 衙兵 拜鬼求神

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词