百词典

时间: 2025-05-02 07:22:33

句子

他的新政策击碎了旧有的体制,带来了巨大的变革。

意思

最后更新时间:2024-08-12 14:55:04

语法结构分析

句子:“他的新政策击碎了旧有的体制,带来了巨大的变革。”

  • 主语:“他的新政策”
  • 谓语:“击碎了”和“带来了”
  • 宾语:“旧有的体制”和“巨大的变革”
  • 时态:过去时(“击碎了”和“带来了”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 新政策:指新的管理或行动方针。
  • 击碎:打破、摧毁。
  • 旧有的体制:指已经存在一段时间的组织或管理结构。
  • 带来:引起、产生。
  • 巨大的变革:重大的改变或转型。

语境理解

  • 句子描述了一个政策对现有体制的重大影响,通常用于政治、经济或社会改革的讨论中。
  • 文化背景和社会*俗可能会影响对“新政策”和“旧有体制”的理解,例如在某些文化中,变革可能被视为积极或消极。

语用学分析

  • 句子可能在政策讨论、新闻报道或学术研究中使用。
  • 语气可能是客观的,强调变革的必然性和重要性。

书写与表达

  • 可以改写为:“新政策彻底改变了旧体制,引发了深远的影响。”
  • 或者:“他的政策改革不仅打破了旧体制,还促成了显著的社会转型。”

文化与*俗

  • 句子中的“新政策”和“旧有体制”可能与特定的政治或历史**相关。
  • 在某些文化中,变革可能被视为进步的标志,而在其他文化中可能被视为不稳定或破坏性的。

英/日/德文翻译

  • 英文:"His new policy shattered the old system, bringing about significant change."
  • 日文:"彼の新しい政策は古い体制を打ち砕き、大きな変革をもたらした。"
  • 德文:"Seine neue Politik zerstörte das alte System und brachte große Veränderungen hervor."

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和语义,强调了政策的影响力。
  • 日文翻译使用了“打ち砕く”来表达“击碎”,“もたらす”来表达“带来”,保留了原句的动态感。
  • 德文翻译使用了“zerstören”来表达“击碎”,“hervorbringen”来表达“带来”,同样传达了变革的强烈意味。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论政治改革、经济转型或社会进步的上下文中使用。
  • 语境可能涉及对现有体制的不满和对新政策的期待,强调变革的必要性和效果。

相关词

1. 【体制】 亦作"体制"。诗文书画等的体裁﹑格调; 亦作"体制"。格局;规格; 亦作"体制"。犹结构; 组织制度; 礼制;规矩。

2. 【变革】 改变事物的本质(多指社会制度而言):~社会|1949年是全中国发生惊天动地的伟大历史~的一年。

3. 【巨大】 (规模、数量等)很大耗资~ㄧ~的工程 ㄧ~的成就。

4. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。

相关查询

下级 下绊儿 下绊儿 下绊儿 下绊儿 下绊儿 下绊儿 下绊儿 下绊儿 下绊儿

最新发布

精准推荐

不辞辛劳 尸字头的字 反犬旁的字 犬兔俱毙 鹵字旁的字 股票 犹鱼得水 意懒情疏 地热 齊字旁的字 钝学累功 日字旁的字 包含蹦的词语有哪些 疆结尾的词语有哪些 东西南北 包含伟的词语有哪些 通文知理 麻黄

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词