百词典

时间: 2025-07-12 04:22:56

句子

她买彩票时总是得一望十,梦想着中大奖。

意思

最后更新时间:2024-08-20 07:41:15

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:买彩票
  3. 宾语:无明确宾语,但“彩票”可视为间接宾语
  4. 状语:总是
  5. 补语:得一望十,梦想着中大奖

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代女性
  2. :动词,表示购买行为
  3. 彩票:名词,一种赌博方式
  4. 总是:副词,表示经常性行为
  5. 得一望十:成语,比喻贪心,希望一次得到很多 *. 梦想:动词,表示渴望实现的事情
  6. 中大奖:动词短语,表示赢得大奖

语境理解

句子描述了一个女性经常购买彩票,并且她希望一次赢得很多奖金。这个句子反映了人们对财富的渴望和对运气的依赖。在**文化中,彩票是一种常见的赌博形式,许多人希望通过购买彩票一夜暴富。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用于描述某人的行为*惯或心理状态。它可能带有一定的讽刺意味,暗示这种行为的不切实际性。语气的变化可能会影响句子的隐含意义,例如,如果语气轻松,可能只是描述一个事实;如果语气严肃,可能是在批评这种行为。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她总是怀着中大奖的梦想购买彩票。
  • 每次买彩票,她都希望能得一望十。

文化与*俗

在**,彩票是一种合法的赌博形式,许多人将其视为一种快速致富的方式。然而,这种行为也常常被批评为不切实际和依赖运气。成语“得一望十”在这里用来形容人们的贪心和过高的期望。

英/日/德文翻译

英文翻译:She always buys lottery tickets hoping to hit the jackpot. 日文翻译:彼女はいつも宝くじを買って、高額当選を夢見ています。 德文翻译:Sie kauft immer Lottozettel und träumt davon, den Hauptgewinn zu gewinnen.

翻译解读

在英文翻译中,“hit the jackpot”直接表达了中大奖的意思。日文翻译中,“高額当選”也直接对应了中大奖的概念。德文翻译中,“den Hauptgewinn zu gewinnen”同样表达了赢得大奖的意思。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论赌博行为、财富追求或个人梦想的上下文中出现。它反映了社会对彩票的态度以及个人对财富的渴望。在不同的文化和社会背景下,对这种行为的看法可能会有所不同。

相关成语

1. 【得一望十】 得到一分,又巴望得到十分。形容十分贪婪。

相关词

1. 【彩票】 一种证券,上面编着号码,按票面价格出售。开奖后,持有中奖号码彩票的,可按规定领奖。

2. 【得一望十】 得到一分,又巴望得到十分。形容十分贪婪。

3. 【梦想】 梦中怀想; 空想;妄想; 指理想。

相关查询

十拿九稳 十拿九稳 十拿十稳 十拿十稳 十拿十稳 十拿十稳 十拿十稳 十拿十稳 十拿十稳 十拿十稳

最新发布

精准推荐

蹑空 筐贡 临危效命 戴开头的成语 尺波电谢 耂字旁的字 匸字旁的字 枓栱 值结尾的词语有哪些 和友 包含霾的词语有哪些 不期而遇 齒字旁的字 龍字旁的字 包含裕的成语 跂涂 三生有幸 韭字旁的字 行住坐卧

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词