百词典

时间: 2025-07-12 18:16:17

句子

在演唱会上,观众们随着音乐的节奏心荡神驰,尽情享受着这场视听盛宴。

意思

最后更新时间:2024-08-20 13:02:50

语法结构分析

句子:“在演唱会上,观众们随着音乐的节奏心荡神驰,尽情享受着这场视听盛宴。”

  • 主语:观众们
  • 谓语:随着、心荡神驰、尽情享受着
  • 宾语:音乐的节奏、这场视听盛宴
  • 时态:现在进行时(“享受着”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 在演唱会上:表示**发生的地点。
  • 观众们:指观看演唱会的人群。
  • 随着:表示伴随的动作或状态。
  • 音乐的节奏:音乐的基本节拍和韵律。
  • 心荡神驰:形容心情非常激动,精神高度集中。
  • 尽情:完全地、不加限制地。
  • 享受:体验或感受到快乐和满足。
  • 视听盛宴:指视觉和听觉上的丰富和享受。

语境理解

  • 特定情境:演唱会现场,观众被音乐所感染,心情激动,享受音乐和表演带来的快乐。
  • 文化背景:演唱会是一种流行的娱乐活动,反映了现代社会对音乐和表演艺术的喜爱和追求。

语用学研究

  • 使用场景:描述演唱会现场的氛围和观众的反应。
  • 效果:传达了观众对音乐和表演的热情和享受,增强了描述的生动性和感染力。

书写与表达

  • 不同句式
    • 观众们在演唱会上随着音乐的节奏心荡神驰,尽情享受这场视听盛宴。
    • 在演唱会上,音乐的节奏让观众们心荡神驰,他们尽情享受着这场视听盛宴。
    • 这场视听盛宴让观众们在演唱会上随着音乐的节奏心荡神驰,尽情享受。

文化与*俗

  • 文化意义:演唱会作为一种现代文化活动,反映了人们对音乐和表演艺术的追求和享受。
  • 相关成语:心荡神驰(形容心情非常激动,精神高度集中)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the concert, the audience is carried away by the rhythm of the music, fully enjoying this audio-visual feast.
  • 日文翻译:コンサートで、観客は音楽のリズムに乗って心を奪われ、この視聴覚の饗宴を存分に楽しんでいる。
  • 德文翻译:Beim Konzert wird das Publikum vom Rhythmus der Musik mitgerissen und genießt dieses audiovisuelle Fest in vollen Zügen.

翻译解读

  • 重点单词
    • carried away:被带走,形容被音乐深深吸引。
    • fully enjoying:完全享受,强调享受的程度。
    • audio-visual feast:视听盛宴,形容音乐和表演的丰富和享受。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述了演唱会的现场氛围和观众的反应,强调了音乐和表演对观众的影响和观众的享受。
  • 语境:适用于描述音乐会、演唱会等现场表演的场景,传达了观众的热情和享受。

相关成语

1. 【心荡神驰】 心神飘荡,不能控制自己。

相关词

1. 【享受】 享用;受用。

2. 【心荡神驰】 心神飘荡,不能控制自己。

3. 【盛宴】 盛大的宴会。

4. 【节奏】 音乐中交替出现的有规律的强弱、长短的现象~明快; 比喻均匀的、有规律的工作进程工作要有~地进行。

5. 【音乐】 用有组织的乐音来表达人们思想感情、反映现实生活的一种艺术。它最基本的要素是节奏和旋律。分为声乐和器乐两大门类。

相关查询

惶悚不安 惶悚不安 惶悚不安 惶悚不安 惶悚不安 惶悚不安 惶悚不安 惶悚不安 惴惴不安 惴惴不安

最新发布

精准推荐

一致百虑 耳字旁的字 包含酗的词语有哪些 幸倡 主震 言字旁的字 入字旁的字 秋月华星 逸俊 如不胜衣 火字旁的字 阿井 大煞风景 行不副言 兼罗 采字头的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词