时间: 2025-04-28 12:22:09
这本书虽然薄,但内容丰富,咫尺万里,让人读后受益匪浅。
最后更新时间:2024-08-14 22:54:02
句子:“这本书虽然*,但内容丰富,咫尺万里,让人读后受益匪浅。”
句子为陈述句,使用了一般现在时态。
句子在描述一本书的特点,强调尽管书的物理形态不大,但其内容却非常丰富,能够给读者带来深远的影响和实质性的收益。
句子在实际交流中用于推荐或评价一本书,表达了对书内容的赞赏和对读者可能获得的益处的期待。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
咫尺万里是一个中文成语,源自《左传·僖公二十四年》:“咫尺之书,万里之行。”形容书信虽短,却能传达远方的信息。在这里比喻书虽*,但内容深远。
英文翻译:Although this book is thin, its content is rich, covering a vast expanse, making it highly beneficial to readers.
日文翻译:この本は*いですが、内容は豊富で、広大な知識を含んでおり、読んだ後に多くの利益をもたらします。
德文翻译:Obwohl dieses Buch dünn ist, ist sein Inhalt reichhaltig, es umfasst weite Bereiche und ist für die Leser sehr vorteilhaft.
在翻译中,“咫尺万里”被解释为“covering a vast expanse”(英文)、“広大な知識を含んでおり”(日文)和“es umfasst weite Bereiche”(德文),都传达了书内容深远的意思。
句子通常出现在书评、推荐或个人阅读体验分享的语境中,强调书籍的价值不在于其物理形态,而在于其内容的深度和广度。