百词典

时间: 2025-07-12 04:24:29

句子

他写文章时总是厚今薄古,很少引用古代的例子。

意思

最后更新时间:2024-08-14 00:30:17

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:写文章时总是厚今*古
  • 宾语:(无明显宾语,但“写文章”可以视为动宾结构)
  • 时态:一般现在时,表示*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • :代词,指某个人。
  • 写文章:动词短语,表示创作文章。
  • 总是:副词,表示一贯如此。
  • *厚今古**:成语,表示重视现代而轻视古代。
  • 很少:副词,表示频率低。
  • 引用:动词,表示在文章中提及或使用。
  • 古代的例子:名词短语,表示来自古代的实例或案例。

3. 语境理解

  • 句子描述了某人在写作时的偏好,即更倾向于使用现代的例子而非古代的例子。
  • 这种偏好可能反映了作者对现代事物的重视,或者对古代事物的轻视。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于描述某人的写作风格或学术倾向。
  • 这种描述可能带有一定的评价意味,暗示作者的现代主义倾向。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他在创作文章时,往往偏爱现代的例子,而对古代的例子则不那么重视。”
  • 或者:“他撰写文章时,倾向于厚今*古,很少采用古代的案例。”

. 文化与

  • “厚今*古”是一个典型的汉语成语,反映了中华文化中对时间的态度,即重视当下而轻视过去。
  • 这种态度可能与现代社会的快速发展和对传统的忽视有关。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He always favors the present over the past when writing articles, rarely citing examples from ancient times.
  • 日文翻译:彼は文章を書くとき、常に現代を重視し、古代を軽視しており、古代の例を引用することはほとんどありません。
  • 德文翻译:Er bevorzugt beim Schreiben von Artikeln immer die Gegenwart gegenüber der Vergangenheit und zitiert selten Beispiele aus alten Zeiten.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“favors the present over the past”来表达“厚今*古”。
  • 日文翻译使用了“現代を重視し、古代を軽視”来表达相同的概念。
  • 德文翻译使用了“bevorzugt die Gegenwart gegenüber der Vergangenheit”来传达“厚今*古”的含义。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论学术写作、历史研究或文化批评的上下文中出现。
  • 语境可能涉及对现代主义和传统主义的比较,以及对时间价值的不同看法。

相关成语

1. 【厚今薄古】 厚:推崇,重视;薄:轻视,怠慢。重视现代的,轻视古代的。多用于学术研究方面。

相关词

1. 【例子】 例:举个~。

2. 【厚今薄古】 厚:推崇,重视;薄:轻视,怠慢。重视现代的,轻视古代的。多用于学术研究方面。

3. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

4. 【引用】 引荐任用; 用他人的事例或言词作为根据。

相关查询

傅致其罪 傅致其罪 傅粉何郎 傅粉何郎 傅粉何郎 傅粉何郎 傅粉何郎 傅纳以言 傅粉何郎 傅纳以言

最新发布

精准推荐

齒字旁的字 齲字旁的字 惊怆 凌车 百开头的成语 包含猖的词语有哪些 不念旧恶 厄字旁的字 卝字旁的字 地主之仪 立眉竖眼 刑结尾的词语有哪些 飘突 人地生疏 龠字旁的字 湮隳 及结尾的词语有哪些 神魂飞越 盛际

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词