时间: 2025-06-14 23:20:05
寡人之疾是一种心理状态,即使拥有一切,也觉得缺少真正的朋友。
最后更新时间:2024-08-16 19:29:18
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了一种即使在物质上拥有一切,但仍然感到内心孤独和缺乏真正友谊的心理状态。这种状态可能源于个人对深层人际关系的渴望,以及对社会关系的深层次需求。
这句话可能在个人反思、心理咨询或文学作品中使用,用以表达对深层人际关系的渴望和对孤独感的描述。在交流中,这种表达可能用于寻求理解或共鸣。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
“寡人之疾”这个表达可能源自古代**文化,反映了古代文人对孤独和友谊的深刻思考。这种表达在现代社会中仍被用来描述一种深层次的心理状态。
英文翻译:"The ailment of a solitary person is a state of mind, where even having everything, one feels the lack of true friends."
日文翻译:"孤独な人の病は、心の状態であり、たとえすべてを持っていても、本当の友人がいないと感じる。"
德文翻译:"Die Krankheit eines einsamen Menschen ist ein Zustand des Geistes, selbst wenn man alles hat, fühlt man den Mangel an wahren Freunden."
在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即描述一种即使在物质上拥有一切,但仍然感到内心孤独和缺乏真正友谊的心理状态。每种语言的表达方式略有不同,但都准确传达了原句的情感和意义。
这句话可能在个人反思、心理咨询或文学作品中使用,用以表达对深层人际关系的渴望和对孤独感的描述。在交流中,这种表达可能用于寻求理解或共鸣。
1. 【寡人之疾】 寡人:古代君主的自称;疾:病,毛病。古代君王的通病——好色。
1. 【一切】 权宜;临时; 副词。一概;一律; 全部,所有; 泛指全部事物; 一般的;普通的。
2. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。
3. 【寡人之疾】 寡人:古代君主的自称;疾:病,毛病。古代君王的通病——好色。
4. 【心理】 人的头脑反映客观现实的过程,如感觉、知觉、思维、情绪等;泛指人的思想、感情等内心活动:依赖~|~素质|工作顺利就高兴,这是一般人的~。
5. 【拥有】 领有;具有。
6. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。
7. 【状态】 人或事物表现出来的形态:心理~|液体~|病人处于昏迷~。
8. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。
9. 【缺少】 短缺;缺乏。
10. 【觉得】 产生某种感觉:游兴很浓,一点儿也不~疲倦;认为(语气较不肯定):我~应该先跟他商量一下。