时间: 2025-05-09 08:37:31
这位作家的小说之所以吸引人,是因为他写作时师心而不蹈迹,不拘泥于传统模式。
最后更新时间:2024-08-19 17:52:20
句子:“这位作家的小说之所以吸引人,是因为他写作时师心而不蹈迹,不拘泥于传统模式。”
时态:一般现在时,表示普遍真理或现状。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一位作家的小说之所以吸引人,是因为他在写作时能够遵循自己的内心,不盲目模仿前人,也不固守传统的写作模式。这种写作方式在文学创作中被认为是创新和有个性的表现。
在实际交流中,这样的句子可以用来评价或推荐某位作家的作品,强调其独特性和创新性。语气上,这种描述通常带有赞赏和肯定的意味。
尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中的“师心而不蹈迹”体现了传统文化中强调的“创新”和“个性”。在文学史上,许多伟大的作家都强调在继承传统的同时,要有自己的创新和突破。
英文翻译: The reason why this author's novels are appealing is that he writes with his heart rather than following the footsteps, not拘泥于traditional patterns.
日文翻译: この作家の小説が魅力的なのは、彼が書くときに心に従い、前例にとらわれず、伝統的なパターンに縛られないからです。
德文翻译: Der Grund, warum die Romane dieses Autors ansprechend sind, ist, dass er beim Schreiben seinem Herzen folgt und nicht den Fußstapfen, nicht拘泥于traditionalen Mustern.
重点单词:
翻译解读: 在不同语言中,表达“师心而不蹈迹”和“不拘泥于传统模式”的方式可能有所不同,但核心意思保持一致,即强调创新和个性。
在文学评论或推荐中,这样的句子可以用来突出某位作家的独特风格和创新精神。在更广泛的文化讨论中,这种描述也可以用来探讨文学创作中的传统与创新的关系。
1. 【师心而不蹈迹】 师:效法;迹:前人留下的言论。学习前人的理论只能学习它的基本精神,而不能死守它的具体做法。