百词典

时间: 2025-07-14 00:08:31

句子

放学后,他们勾肩搭背地走在回家的路上,聊着今天的趣事。

意思

最后更新时间:2024-08-13 01:49:56

1. 语法结构分析

句子:“放学后,他们勾肩搭背地走在回家的路上,聊着今天的趣事。”

  • 主语:他们
  • 谓语:走、聊
  • 宾语:(无具体宾语,但“聊”后面跟的是宾语内容“今天的趣事”)
  • 状语:放学后、勾肩搭背地、在回家的路上
  • 时态:一般现在时
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 放学后:表示学校课程结束后的时间。
  • 他们:指代一群人。
  • 勾肩搭背:形容朋友间亲密无间的行为。
  • :进行移动的动作。
  • 回家的路上:表示从学校到家的路途中。
  • :进行对话或交谈。
  • 今天的趣事:指当天发生的令人愉快的事情。

3. 语境理解

这个句子描述了一群学生在放学后,亲密地一起走回家,并在路上分享当天发生的趣事。这种场景在校园生活中很常见,体现了学生之间的友谊和日常交流。

4. 语用学研究

这个句子在实际交流中用于描述学生放学后的行为,传达了一种轻松愉快的氛围。它可以用在日常对话中,也可以用在文学作品或报道中,描述学生的生活状态。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “放学后,他们亲密地一起走回家,分享着今天的趣事。”
  • “在回家的路上,他们勾肩搭背,聊着今天的趣事。”

. 文化与

这个句子反映了学生之间的友谊和日常交流,是校园文化中常见的一幕。在,学生放学后常常结伴回家,分享一天的经历,这是校园生活中的一部分。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After school, they walked home shoulder to shoulder, chatting about today's fun events.
  • 日文翻译:放課後、彼らは肩を並べて家路につきながら、今日の楽しい出来事について話していた。
  • 德文翻译:Nach der Schule gingen sie Seite an Seite nach Hause, während sie über die heutigen lustigen Ereignisse sprachen.

翻译解读

  • 英文:使用了“shoulder to shoulder”来表达“勾肩搭背”的亲密感。
  • 日文:使用了“肩を並べて”来表达同样的意思。
  • 德文:使用了“Seite an Seite”来表达亲密的同行。

上下文和语境分析

这个句子在任何语言中都传达了学生放学后的轻松愉快氛围,以及他们之间的亲密友谊。这种描述在不同的文化背景下都是普遍存在的,体现了青少年之间的社交活动。

相关成语

1. 【勾肩搭背】 搭背:搭腰。指相互亲密拥抱或并行。

相关词

1. 【今天】 时间词;说话时的这一天:~的事不要放到明天做;现在;目前:~的中国已经不是过去的中国了。

2. 【勾肩搭背】 搭背:搭腰。指相互亲密拥抱或并行。

3. 【趣事】 有趣的事:逸闻~|说起学生时代的一些~,大家都笑了。

相关查询

息息相关 息息相关 息迹静处 息迹静处 息迹静处 息迹静处 息迹静处 息迹静处 息迹静处 息迹静处

最新发布

精准推荐

三点水的字 违利赴名 膛结尾的词语有哪些 又字旁的字 包含真的成语 失态 包含姆的词语有哪些 党同妒异 儿怜兽扰 黹字旁的字 首字旁的字 阚虓 念旧怜才 磨穿铁鞋 纰羪 肀字旁的字 心非巷议 洪翻

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词