时间: 2025-07-19 07:58:52
在历史上的许多战役中,小国常常以弱制强,战胜了强大的敌人。
最后更新时间:2024-08-10 12:37:05
句子:“在历史上的许多战役中,小国常常以弱制强,战胜了强大的敌人。”
时态:过去时,表示过去发生的动作。 语态:主动语态,小国主动战胜了敌人。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词扩展:
句子描述了历史上的一种常见现象,即小国通过策略或其他手段战胜了比自己强大的敌人。这种描述可能出现在历史书籍、战争研究或国际关系讨论中。
句子在实际交流中可能用于强调策略和智慧的重要性,或者用于讨论国际政治中的不对称战争。语气的变化可能影响听众对小国胜利的看法,是赞扬还是批评。
不同句式表达:
句子反映了历史上的一种军事策略,即“以弱胜强”。这种策略在**历史上有着丰富的典故,如《孙子兵法》中的“知己知彼,百战不殆”。
英文翻译:In many historical battles, small countries often overcame stronger enemies by using their weakness as an advantage.
日文翻译:歴史上の多くの戦いで、小国はしばしば弱さを武器にして強大な敵に勝利しました。
德文翻译:In vielen historischen Schlachten haben kleine Länder oft stärkere Feinde besiegt, indem sie ihre Schwäche zum Vorteil nutzten.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: