时间: 2025-05-30 08:17:24
在会议上,他心不应口地支持了提案,其实心里有异议。
最后更新时间:2024-08-20 09:58:52
句子:“在会议上,他心不应口地支持了提案,其实心里有异议。”
时态:过去时(支持了) 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词:
句子描述了一个在会议上的人表面上支持提案,但实际上内心有不同的意见。这种行为可能在职场或政治场合中常见,涉及面子、权力或策略问题。
不同句式:
英文翻译:At the meeting, he supported the proposal insincerely, actually having objections in his heart.
重点单词:
翻译解读:句子在英文中同样传达了说话者表面支持但内心有异议的含义。
上下文和语境分析:在英语文化中,直接表达异议可能更为常见,但“insincerely”一词仍传达了说话者的内心与表达不一致的情况。
1. 【心不应口】 心里想的和嘴里说的不一致。指为人虚伪。