时间: 2025-06-01 11:57:13
在危机时刻,领导者的决策需要得到全体成员令行如流的支持。
最后更新时间:2024-08-10 11:09:37
句子:“在危机时刻,领导者的决策需要得到全体成员令行如流的支持。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子强调在危机时刻,领导者的决策需要全体成员的积极响应和支持。这种情境通常出现在团队或组织面临重大挑战时,需要统一行动和高度协作。
句子在实际交流中用于强调领导者在危机时刻的决策重要性,以及全体成员的配合和支持的必要性。这种表达方式旨在增强团队的凝聚力和执行力。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中“令行如流”体现了对团队协作和执行力的期望,这在许多文化中都是对团队效率和纪律的高度赞扬。
英文翻译:During critical moments, the leader's decisions require the seamless support of all members.
日文翻译:危機的な時刻には、リーダーの決定は全メンバーの円滑なサポートを必要とする。
德文翻译:In kritischen Momenten benötigen die Entscheidungen des Führers die nahtlose Unterstützung aller Mitglieder.
在实际应用中,这句话通常用于强调在危机时刻,领导者的决策需要全体成员的快速和有效执行。这种语境常见于企业管理、政府决策或团队协作中。
1. 【令行如流】 指命令的推行象水流向下一样迅速顺利。