时间: 2025-06-25 10:57:32
在农业社会,五谷不熟,不如稊稗,意味着即使有再多的努力,如果庄稼没有收成,农民的生活依然困苦。
最后更新时间:2024-08-10 03:09:25
句子:“在农业社会,五谷不熟,不如稊稗,意味着即使有再多的努力,如果庄稼没有收成,农民的生活依然困苦。”
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了农业社会中,如果主要农作物没有成熟,即使农民付出大量努力,生活仍然会非常艰难。这反映了农业社会对农作物收成的依赖性以及农作物歉收对农民生活的严重影响。
这句话可能在农业社会中用来告诫或提醒人们,农作物的收成对农民生活的重要性。在实际交流中,这种表达可能用于强调农业生产的不确定性和风险。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中提到的“五谷不熟,不如稊稗”反映了古代农业社会对农作物收成的重视。在**传统文化中,五谷被视为重要的食物来源,其收成好坏直接关系到国家的稳定和人民的生计。
英文翻译: In an agricultural society, if the five grains do not ripen, it is worse than having weeds, meaning that even with all the effort, if the crops do not yield, the farmers' lives remain impoverished.
日文翻译: 農業社会では、五穀が熟成しなければ、雑草よりも劣るということで、たとえ多くの努力をしても、作物が収穫できなければ、農民の生活は依然として貧困であることを意味している。
德文翻译: In einer agrarische Gesellschaft, wenn die fünf Getreidesorten nicht reifen, ist es schlimmer als Unkraut, was bedeutet, dass selbst mit aller Mühe, wenn die Ernte ausfällt, das Leben der Bauern weiterhin arm ist.
这句话通常出现在讨论农业社会经济结构、农民生活状况或农业生产风险的上下文中。它强调了农作物收成对农民生计的决定性影响,以及农业生产的不确定性和风险。
1. 【五谷】 古书中对五谷有不同的说法,通常指稻、黍、稷、麦、豆,泛指粮食作物:~杂粮丨~丰登。
2. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。
3. 【农民】 指务农的人。
4. 【努力】 勉力;尽力。
5. 【困苦】 (生活上)艰难痛苦生活~ㄧ~的日子过去了。
6. 【庄稼】 农作物(多指地里的粮食作物); 指庄稼活。
7. 【意味着】 表示某种含义;含有某种意义。
8. 【收成】 庄稼、蔬菜、果品等收获的成绩,有时也指鱼虾等捕捞的成绩。
9. 【没有】 犹没收。
10. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。
11. 【稊稗】 一种形似谷的草。