百词典

时间: 2025-07-12 14:05:15

句子

在自然灾害面前,人们团结一心,最终变危为安,重建了家园。

意思

最后更新时间:2024-08-14 04:49:46

语法结构分析

句子“在自然灾害面前,人们团结一心,最终变危为安,重建了家园。”的语法结构如下:

  • 主语:人们
  • 谓语:团结一心、变危为安、重建了
  • 宾语:家园
  • 状语:在自然灾害面前、最终

句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,传达了一个完整的信息。

词汇学*

  • 自然灾害:指自然界发生的对人类生活和财产造成严重损害的**,如地震、洪水、台风等。
  • 团结一心:形容人们齐心协力,共同面对困难。
  • 变危为安:指将危险转化为安全,克服困难。
  • 重建:指在破坏后重新建设。
  • 家园:指人们居住的地方,也比喻祖国或家乡。

语境理解

句子描述了在自然灾害发生后,人们通过团结合作,最终克服困难,重建了被破坏的家园。这反映了人类面对灾难时的坚韧和团结精神。

语用学分析

句子在实际交流中常用于表达对人们在困难时期团结合作的赞扬,或者作为鼓励人们在面对挑战时保持团结的激励语。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 面对自然灾害,人们齐心协力,最终克服了困难,家园得以重建。
  • 在灾难面前,人们的团结合作使得危险转化为安全,家园重建完成。

文化与*俗

句子体现了中华文化中“团结就是力量”的价值观,强调在困难时期人们的团结和互助精神。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the face of natural disasters, people united as one, ultimately turning danger into safety and rebuilding their homes.
  • 日文翻译:自然災害に直面して、人々は団結し、最終的に危機を安全に変え、家を再建しました。
  • 德文翻译:Gegenüber Naturkatastrophen haben sich die Menschen als eine Einheit vereint, letztendlich Gefahr in Sicherheit verwandelt und ihre Häuser wiederaufgebaut.

翻译解读

  • 英文:强调了团结和转变的过程,以及重建的结果。
  • 日文:使用了“団結”和“再建”等词汇,传达了团结和重建的含义。
  • 德文:使用了“Vereinigung”和“Wiederaufbau”等词汇,表达了团结和重建的概念。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论自然灾害应对策略、灾后重建工作或强调团结重要性的文章或演讲中。它传递了积极的信息,鼓励人们在困难时期保持团结和乐观。

相关成语

1. 【变危为安】 变危急为平安。

相关词

1. 【变危为安】 变危急为平安。

2. 【家园】 家中的庭园,泛指家乡或家庭:返回~|重建~。

3. 【自然灾害】 水、旱、病、虫、鸟、兽、风、雹、霜冻、地震等自然现象造成的灾害。

相关查询

拆东补西 拆东补西 拆东补西 担饥受冻 担饥受冻 担饥受冻 担饥受冻 担饥受冻 担饥受冻 担饥受冻

最新发布

精准推荐

阿娇 栖栖遑遑 币开头的词语有哪些 逊愿 最尤 麻渣 笔扫千军 牛字旁的字 厂字头的字 设棁良辰 麦字旁的字 不成一事 入立 包含縠的词语有哪些 疋字旁的字 彑字旁的字 梦梦铳铳

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词