时间: 2025-05-11 01:36:27
这个新产品的广告虽然只播放了一次,但那一顾之价已经引起了广泛关注。
最后更新时间:2024-08-07 22:58:57
句子:“这个新产品的广告虽然只播放了一次,但那一顾之价已经引起了广泛关注。”
时态:一般过去时(播放了一次)和现在完成时(引起了广泛关注) 语态:主动语态 句型:复合句,包含一个让步状语从句(虽然只播放了一次)和一个主句(但那一顾之价已经引起了广泛关注)
句子描述了一个新产品的广告虽然只播放了一次,但其影响力巨大,引起了广泛的注意。这可能发生在市场营销或产品推广的背景下,强调了广告的效率和影响力。
在实际交流中,这种表达可能用于强调广告的独特性和有效性,即使播放次数有限,也能产生显著的效果。这种表达可能用于商业会议、市场分析报告或新闻报道中。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“那一顾之价”可能是一个成语或特定表达,需要进一步的文化背景知识来准确解释。在商业文化中,强调广告的首次播放就能产生巨大影响,反映了广告策略的高效性和精准性。
英文翻译:Although the advertisement for this new product was only aired once, it has already garnered widespread attention with its first glance value.
日文翻译:この新製品の広告は一度しか放送されなかったが、その一瞥の価値ですでに広範囲な注目を集めている。
德文翻译:Obwohl die Werbung für dieses neue Produkt nur einmal ausgestrahlt wurde, hat sie bereits mit ihrem ersten Blickwert großes Interesse geweckt.
在翻译中,“那一顾之价”被解释为“first glance value”(英文),“一瞥の価値”(日文),“ersten Blickwert”(德文),强调了广告首次播放就产生的价值和影响。
在商业和市场营销的语境中,这种表达强调了广告策略的有效性和影响力,即使广告播放次数有限,也能产生显著的市场反应和公众关注。
1. 【一顾之价】 顾:看。古之善于相马者伯乐看了马一眼,良马的身价就值千金。比喻得到贤人推荐而使人或事物身价倍增。
2. 【产品】 生产出来的物品。
3. 【关注】 关心重视:多蒙~|这篇报道引起了各界人士的~。
4. 【广告】 向公众介绍商品、服务内容或文娱体育节目的一种宣传方式,一般通过报刊、电视、广播、招贴等形式进行。
5. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。
6. 【引起】 起身; 一种事情﹑现象﹑活动等使另一种事情﹑现象﹑活动等出现。
7. 【播放】 通过广播放送:~录音讲话;播映:~科教影片|电视台~比赛实况。
8. 【虽然】 即使如此; 犹即使。
9. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。