时间: 2025-05-18 22:39:55
当公司面临破产时,员工们人心惟危,担心自己的未来。
最后更新时间:2024-08-10 06:28:59
句子:“当公司面临破产时,员工们人心惟危,担心自己的未来。”
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
句子描述了公司在面临破产的情况下,员工们的内心状态。这种情境下,员工们对未来的不确定性感到担忧和不安。
在实际交流中,这句话可能用于描述公司危机时员工的普遍心态。语气上,这句话带有一定的忧虑和不安,反映了说话者对员工处境的同情和理解。
不同句式表达:
文化意义:
英文翻译:When the company is facing bankruptcy, the employees are filled with anxiety and worry about their future.
日文翻译:会社が破産の危機に直面しているとき、従業員たちは不安で、自分の将来を心配しています。
德文翻译:Wenn das Unternehmen vor der Pleite steht, sind die Mitarbeiter besorgt und machen sich Sorgen um ihre Zukunft.
这句话通常出现在讨论公司财务危机或经济衰退的背景下,用于描述员工的心理状态和对未来的担忧。在不同的文化和语境中,这种担忧可能会有不同的表现和解读。
1. 【人心惟危】 惟:是;危:险恶。指人的嗜欲之心是危险的。