百词典

时间: 2025-07-29 16:40:42

句子

自从那次偶遇后,她对那位英俊的少年总是意惹情牵,无法忘怀。

意思

最后更新时间:2024-08-21 03:00:42

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:意惹情牵,无法忘怀
  3. 宾语:那位英俊的少年
  4. 状语:自从那次偶遇后
  • 时态:句子使用的是现在完成时态,强调“偶遇”对现在的影响。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 自从:表示从某个时间点开始。
  2. 偶遇:偶然的相遇。
  3. 英俊:形容男性外貌好看。
  4. 意惹情牵:形容对某人产生了深厚的情感。
  5. 无法忘怀:难以忘记。
  • 同义词
    • 偶遇:邂逅
    • 英俊:帅气、俊朗
    • 意惹情牵:情深意重、情有独钟
    • 无法忘怀:难以忘却、铭记于心

语境理解

  • 句子描述了一个女性在偶然遇到一个英俊少年后,对他产生了深刻的情感,并且这种情感持续影响着她。
  • 这种情感表达在文化上通常被视为浪漫或感性的。

语用学研究

  • 使用场景:这种句子常出现在浪漫小说、诗歌或个人日记中。
  • 礼貌用语:句子本身较为含蓄,没有直接表达爱意,但通过“意惹情牵”和“无法忘怀”传达了深厚的情感。

书写与表达

  • 不同句式
    • 自从那次偶遇,她对那位英俊的少年情有独钟,难以忘怀。
    • 那次偶遇后,她对那位英俊的少年产生了无法割舍的情感。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,“偶遇”往往被赋予浪漫的色彩,尤其是在文学作品中。
  • 成语典故:“意惹情牵”类似于成语“情深意重”,都表达了深厚的情感。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Since that chance encounter, she has been deeply attached to the handsome young man and cannot forget him.
  • 日文翻译:あの偶然の出会い以来、彼女はその美少年に深く惹かれ、忘れられない。
  • 德文翻译:Seit diesem zufälligen Treffen ist sie tief an den attraktiven jungen Mann gebunden und kann ihn nicht vergessen.

翻译解读

  • 重点单词
    • chance encounter (英) / 偶然の出会い (日) / zufälliges Treffen (德)
    • handsome (英) / 美少年 (日) / attraktiv (德)
    • deeply attached (英) / 深く惹かれ (日) / tief gebunden (德)
    • cannot forget (英) / 忘れられない (日) / nicht vergessen (德)

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个浪漫故事的开端,强调了情感的深刻和持久性。
  • 在不同的文化背景下,这种情感表达可能会有不同的解读,但普遍被认为是浪漫和感性的。

相关成语

1. 【意惹情牵】 惹:引起。牵:牵挂。引起情感上的缠绵牵挂。

相关词

1. 【忘怀】 忘记:那次分手的情景使人不能~。

2. 【意惹情牵】 惹:引起。牵:牵挂。引起情感上的缠绵牵挂。

3. 【英俊】 俊美并有英气风神英┛。相貌英┛。长得英俊|英俊少年; 才能超群英俊才士|英俊有为|出词英俊; 才能超群的人江东英俊|宜与英俊厚。

相关查询

情深伉俪 情深义重 情深义重 情深伉俪 情深义重 情深义重 情深义重 情深义重 情深义重 情深义重

最新发布

精准推荐

刮目相待 耳字旁的字 善风 化为灰烬 午结尾的词语有哪些 垢开头的词语有哪些 近县 悲泗淋漓 土断 貝字旁的字 业字旁的字 冗赘 握图临宇 走之旁的字 文字旁的字 雕虫薄技 劻勷

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词