百词典

时间: 2025-07-12 01:20:09

句子

在会议上,他的观点口壅若川,让所有人都无法插话。

意思

最后更新时间:2024-08-14 05:39:03

语法结构分析

句子:“在会议上,他的观点口壅若川,让所有人都无法插话。”

  • 主语:他的观点
  • 谓语:口壅若川
  • 宾语:无明确宾语,但“让所有人都无法插话”可以视为谓语的结果状语。
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 口壅若川:这是一个比喻表达,意指他的观点非常强烈且连续不断,就像河水堵塞一样,使得其他人无法插入自己的观点。
  • 观点:意见或看法。
  • 会议:多人聚集讨论的场合。
  • 无法插话:不能打断或加入对话。

语境理解

  • 这个句子描述了在会议这样一个正式场合中,某人的观点非常强烈且连续,导致其他人无法表达自己的意见。
  • 这种情况下,可能反映了该人的影响力或说服力很强,也可能暗示会议的氛围较为紧张或不平等。

语用学分析

  • 在实际交流中,这种表达可能用于批评某人在讨论中过于主导,忽略了其他人的参与。
  • 语气的变化可能影响句子的含义,例如,如果语气带有赞赏,可能是在称赞某人的表达能力;如果语气带有批评,则可能是在指责某人过于霸道。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“在会议上,他的观点如洪水般汹涌,使得其他人难以发声。”

文化与*俗

  • “口壅若川”这个成语源自**古代,用来形容说话或表达非常强烈且连续。
  • 在**文化中,会议通常是正式且有序的,强调集体讨论和民主决策。

英/日/德文翻译

  • 英文:At the meeting, his views were so forceful and continuous that no one else could get a word in.
  • 日文:会議では、彼の意見が非常に強くて連続していたため、他の人は口を挟む余地がありませんでした。
  • 德文:Bei der Konferenz waren seine Ansichten so kraftvoll und durchgängig, dass niemand anders etwas sagen konnte.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的比喻和语境,强调了观点的强烈和连续性。
  • 日文翻译使用了“非常に強くて連続していた”来表达“口壅若川”的含义。
  • 德文翻译同样强调了观点的强烈和连续性,使用了“so kraftvoll und durchgängig”来表达。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常用于描述会议或讨论中某人的主导地位,可能是在批评或赞赏这种行为。
  • 在不同的文化和社会*俗中,对于会议中的发言权和参与度有不同的期望和规范。

相关成语

1. 【口壅若川】 比喻禁舆论之害。

相关词

1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

2. 【口壅若川】 比喻禁舆论之害。

3. 【插话】 穿插在大事件中的小故事; 犹插嘴。

4. 【无法】 无视法纪; 没有办法。

5. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。

相关查询

可人风味 可圈可点 可圈可点 可圈可点 可圈可点 可圈可点 可圈可点 可圈可点 可圈可点 可圈可点

最新发布

精准推荐

悔其少作 威开头的词语有哪些 断梗飘蓬 五行代德 琐开头的词语有哪些 王字旁的字 齿白唇红 包含怀的成语 搉开头的词语有哪些 悬旌万里 艸字旁的字 城门鱼殃 豸字旁的字 怀恩 冽清 趋名逐利 反犬旁的字 见字旁的字 后仰前合

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词