时间: 2025-04-29 19:10:53
在这场比赛中,两位选手的表现一时伯仲,难以分出高下。
最后更新时间:2024-08-07 16:17:07
句子:“在这场比赛中,两位选手的表现一时伯仲,难以分出高下。”
主语:两位选手的表现
谓语:一时伯仲,难以分出高下
宾语:无明显宾语,因为“一时伯仲”和“难以分出高下”是谓语的一部分,描述主语的状态。
时态:一般现在时,描述当前的状态。
语态:主动语态,没有被动语态的结构。
句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态。
在这场比赛中:介词短语,表示**发生的地点和时间。
两位选手:名词短语,指两个参赛者。
的表现:名词短语,指选手在比赛中的行为和结果。
一时伯仲:成语,意思是两者在某一方面相当,难以区分高低。
难以分出高下:动词短语,表示很难判断谁更优秀。
同义词:一时伯仲 → 不相上下、旗鼓相当
反义词:一时伯仲 → 明显优劣、差距明显
英文翻译:In this match, the performances of the two players are so evenly matched that it's hard to tell who is superior.
日文翻译:この試合では、二人の選手のパフォーマンスがほぼ同じで、どちらが優れているか判断がつきにくい。
德文翻译:In diesem Spiel sind die Leistungen der beiden Spieler so ausgeglichen, dass es schwer ist zu sagen, wer besser ist.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即两位选手的表现非常接近,难以判断谁更优秀。
1. 【一时伯仲】 指两人水准才能难分高下。伯仲,指兄弟。