百词典

时间: 2025-07-29 19:42:48

句子

在环境保护方面,政府不能放任自流,需要采取有效措施减少污染。

意思

最后更新时间:2024-08-22 13:20:55

语法结构分析

句子:“在环境保护方面,政府不能放任自流,需要采取有效措施减少污染。”

  • 主语:政府
  • 谓语:不能放任自流,需要采取
  • 宾语:有效措施
  • 定语:在环境保护方面
  • 状语:减少污染

时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍的真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 环境保护:environmental protection
  • 政府:government
  • 放任自流:let things drift
  • 有效措施:effective measures
  • 减少污染:reduce pollution

同义词

  • 环境保护:ecological conservation
  • 放任自流:neglect, ignore
  • 有效措施:efficient actions, practical steps

反义词

  • 放任自流:control, manage
  • 减少污染:increase pollution

语境理解

句子强调了政府在环境保护方面的责任和必要性。在当前全球环境问题日益严峻的背景下,这句话反映了社会对政府采取积极行动的期望。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调政府在环境保护中的作用和责任。语气较为正式和严肃,传达了一种紧迫感和期望。

书写与表达

不同句式表达

  • 政府在环境保护方面必须采取有效措施,不能放任自流。
  • 为了减少污染,政府需要采取有效措施,不能放任自流。

文化与*俗

句子反映了现代社会对环境保护的重视,与全球气候变化、可持续发展等议题紧密相关。在**文化中,政府被视为社会问题的解决者和公共利益的维护者。

英/日/德文翻译

英文翻译:In terms of environmental protection, the government cannot let things drift; it needs to take effective measures to reduce pollution.

日文翻译:環境保護の面で、政府は放任自流にしてはならず、汚染を減らすために効果的な措置を講じる必要があります。

德文翻译:In Bezug auf den Umweltschutz kann die Regierung nicht die Hände in den Schoß legen; sie muss wirksame Maßnahmen ergreifen, um die Verschmutzung zu reduzieren.

翻译解读

  • 英文:强调了政府在环境保护中的积极角色和必要性。
  • 日文:使用了较为正式的表达,强调了政府的责任。
  • 德文:使用了较为直接的表达,强调了政府的行动。

上下文和语境分析

句子在讨论环境保护和政府责任的上下文中非常合适。它强调了政府在采取措施减少污染方面的必要性和紧迫性。在全球环境问题日益严峻的背景下,这句话反映了社会对政府采取积极行动的期望。

相关成语

1. 【放任自流】 听凭自然的发展,不加领导或过问。

相关词

1. 【措施】 针对某种情况而采取的处理办法(用于较大的事情):计划已经订出,~应该跟上。

2. 【放任自流】 听凭自然的发展,不加领导或过问。

3. 【污染】 有害物质混入空气、土壤、水源等而造成危害:~水质|大气~丨;精神~。

4. 【环境保护】 有关防止自然环境恶化,改善环境使之适于人类劳动和生活的工作。简称环保。

相关查询

一梦华胥 一梦华胥 一梦华胥 一梦华胥 一梦华胥 一梦华胥 一根喉咙出气 一根喉咙出气 一根喉咙出气 一根喉咙出气

最新发布

精准推荐

包含非的成语 雪鬓霜鬟 贤结尾的词语有哪些 包含酷的词语有哪些 营殖 心荡神迷 搬九 旡字旁的字 遗声余价 己字旁的字 包含变的成语 自字旁的字 嫉恶若仇 横汾赏 日旰忘食 谠论侃侃 缴送 匕字旁的字 非字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词