百词典

时间: 2025-07-29 06:06:21

句子

为了保护环境,他们宁可玉碎,不能瓦全,拒绝使用有害的化学物质。

意思

最后更新时间:2024-08-16 12:38:44

语法结构分析

句子:“为了保护环境,他们宁可玉碎,不能瓦全,拒绝使用有害的化学物质。”

  • 主语:他们
  • 谓语:拒绝使用
  • 宾语:有害的化学物质
  • 状语:为了保护环境
  • 插入语:宁可玉碎,不能瓦全

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 为了:表示目的或原因。
  • 保护:防止损害或破坏。
  • 环境:周围的自然条件和生物条件。
  • 他们:指代某个群体。
  • 宁可:宁愿选择。
  • 玉碎:比喻宁愿牺牲也不妥协。
  • 不能:表示不可能或不允许。
  • 瓦全:比喻保全整体。
  • 拒绝:不接受或不同意。
  • 使用:利用或应用。
  • 有害的:对健康或环境有负面影响的。
  • 化学物质:化学成分或化合物。

语境理解

句子表达了为了环境保护,某个群体宁愿承受损失也不使用有害的化学物质。这反映了他们对环境保护的坚定立场和牺牲精神。

语用学研究

句子在实际交流中强调了环境保护的重要性,以及在环境保护和个人利益之间的权衡。语气坚定,表达了不容妥协的态度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 为了环境保护,他们宁愿牺牲也不使用有害的化学物质。
  • 他们坚决拒绝使用有害的化学物质,即使这意味着牺牲。

文化与*俗

句子中的“宁可玉碎,不能瓦全”是一个成语,源自**古代,比喻宁愿牺牲也不妥协。这反映了中华文化中对环境保护的重视和牺牲精神。

英/日/德文翻译

英文翻译:For the sake of environmental protection, they would rather sacrifice than compromise, refusing to use harmful chemicals.

日文翻译:環境保護のために、彼らは犠牲を払っても妥協せず、有害な化学物質の使用を拒否している。

德文翻译:Aus Gründen des Umweltschutzes würden sie lieber opfern als Kompromisse eingehen und verweigern die Verwendung schädlicher Chemikalien.

翻译解读

  • 英文:强调了牺牲和拒绝妥协的态度。
  • 日文:使用了“犠牲を払う”来表达牺牲,强调了环境保护的决心。
  • 德文:使用了“opfern”和“Kompromisse eingehen”来表达牺牲和拒绝妥协。

上下文和语境分析

句子在强调环境保护的背景下,表达了坚定的立场和牺牲精神。这种表达方式在环境保护和社会责任的话题中非常常见,强调了个人或集体在面对环境问题时的决心和行动。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【使用】 使人或器物等为某种目的服务使用干部|使用工具|合理使┯茫共同使用。

3. 【拒绝】 不接受(请求、意见或赠礼等):~诱惑|~贿赂|无理要求遭到~。

4. 【有害】 有危害。

5. 【玉碎】 比喻为保持气节而牺牲(常与“瓦全”对举):宁为~,不为瓦全。

相关查询

一人元良 一人元良 一人元良 一人元良 一人元良 一人元良 一人元良 一人不敌众人智 一人不敌众人智 一人不敌众人智

最新发布

精准推荐

相交有年 尸字头的字 包含卧的词语有哪些 悔之不及 黽字旁的字 执箕帚 贝字旁的字 麝帏 黹字旁的字 荡兀 乌纱帽 包含辜的词语有哪些 三病四痛 乚字旁的字 跌跌撞撞 莞然一笑 轻裘肥马

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词