时间: 2025-06-01 07:14:57
他在画室里作画时,总是出神入定,每一笔都充满了情感。
最后更新时间:2024-08-12 14:35:53
句子:“[他在画室里作画时,总是出神入定,每一笔都充满了情感。]”
时态:一般现在时,表示*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个人在画室里作画时的状态,强调了他的专注和情感投入。这种描述可能出现在艺术评论、个人日记或艺术家自述中,用以表达艺术家对创作的热情和深度。
句子在实际交流中可能用于赞美某人的艺术才能或专注力,也可能用于描述一个艺术家的创作状态。语气的变化会影响句子的含义,例如,如果语气带有讽刺,可能意味着对艺术家的过度专注表示不满或不理解。
不同句式表达:
句子中的“出神入定”是一个具有文化特色的成语,强调了专注和心无旁骛的状态。这种描述在文化中常用来赞美艺术家的专业精神和情感投入。
英文翻译: "When he paints in his studio, he is always so absorbed that every stroke is filled with emotion."
日文翻译: 「彼がスタジオで絵を描く時、いつも心を奪われていて、どの一筆も感情に満ちている。」
德文翻译: "Wenn er in seinem Atelier malt, ist er immer so vertieft, dass jeder Strich von Gefühl erfüllt ist."
重点单词:
翻译解读: 翻译保留了原句的意境和情感色彩,通过“absorbed”、“stroke”、“filled with emotion”等词汇,准确传达了艺术家专注和情感投入的状态。
句子可能在描述一个艺术家的日常工作状态,或者在评论一个艺术作品时提及艺术家的创作过程。语境可能涉及艺术家的个人特质、创作风格或作品的情感表达。