时间: 2025-05-16 01:39:48
这个孩子好歹不分,对父母的辛苦付出视而不见。
最后更新时间:2024-08-16 04:16:42
句子:“这个孩子好歹不分,对父母的辛苦付出视而不见。”
主语:这个孩子
谓语:好歹不分,视而不见
宾语:父母的辛苦付出
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性行为。
语态:主动语态。
句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
这个孩子:指代一个特定的孩子。
好歹不分:形容词短语,表示不能分辨好坏,不懂得感恩或理解。
对:介词,表示针对或面对。
父母的:形容词,表示属于父母的。
辛苦付出:名词短语,表示父母为了孩子所做的努力和牺牲。
视而不见:动词短语,表示故意或无意地忽视。
同义词:好歹不分 → 不辨是非,不识好歹;视而不见 → 忽视,无视
反义词:好歹不分 → 明辨是非,识好歹;视而不见 → 重视,关注
英文翻译:This child cannot distinguish between good and bad, and turns a blind eye to the hard work and sacrifices of their parents.
日文翻译:この子は良い悪いが分からず、親の苦労や犠牲に目をつけない。
德文翻译:Dieses Kind kann nicht zwischen gut und böse unterscheiden und lässt die harte Arbeit und Opfer seiner Eltern unbeachtet.
重点单词:
翻译解读:这句话在不同语言中传达了相同的意思,即孩子不懂得分辨好坏,并且忽视了父母的辛勤付出。
上下文和语境分析:这句话可能在讨论家庭教育、亲子关系或社会价值观的背景下被使用,强调了感恩和理解的重要性。