百词典

时间: 2025-05-28 02:58:02

句子

面对繁忙的工作,经理建议我们以逸待劳,合理安排时间。

意思

最后更新时间:2024-08-10 14:53:57

语法结构分析

句子:“面对繁忙的工作,经理建议我们以逸待劳,合理安排时间。”

  • 主语:经理
  • 谓语:建议
  • 宾语:我们
  • 状语:面对繁忙的工作
  • 宾语补足语:以逸待劳,合理安排时间

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 面对:to face, to confront
  • 繁忙:busy, hectic
  • 工作:work, job
  • 经理:manager
  • 建议:to suggest, to recommend
  • 我们:we
  • 以逸待劳:to work smarter, not harder
  • 合理:reasonable, rational
  • 安排:to arrange, to schedule
  • 时间:time

语境理解

句子描述了在面对繁忙工作的情况下,经理给出的建议。这里的“以逸待劳”是一个成语,意味着通过更聪明而非更辛苦的方式来应对工作。合理安排时间则是具体的做法。

语用学分析

这句话在实际交流中用于提供工作效率的建议。使用“建议”而非“命令”体现了礼貌和尊重。“以逸待劳”隐含了一种智慧和策略,而非简单的努力。

书写与表达

  • 面对紧张的工作环境,经理推荐我们采取更高效的工作策略,并合理规划我们的时间。
  • 在工作的压力下,经理鼓励我们通过智慧的方式应对挑战,并确保时间的有效利用。

文化与*俗

“以逸待劳”是**传统文化中的一个成语,源自《孙子兵法》,强调在战争或竞争中通过策略和智慧取胜,而非单纯的体力或努力。

英/日/德文翻译

  • 英文:Facing busy work, the manager suggests that we work smarter rather than harder and arrange our time rationally.
  • 日文:忙しい仕事に直面して、マネージャーは私たちに「労せずして功を成す」ことを提案し、時間を合理的に配分するように勧めています。
  • 德文:Im Angesicht der vielen Arbeit empfiehlt der Manager uns, klüger statt härter zu arbeiten und unsere Zeit sinnvoll zu planen.

翻译解读

在翻译中,“以逸待劳”被翻译为“work smarter rather than harder”,准确传达了成语的含义。在日文中,使用了“労せずして功を成す”来表达相同的意思。

上下文和语境分析

这句话通常出现在工作场所的讨论中,特别是在团队面临紧张的工作压力时。它不仅提供了具体的行动建议,还传达了一种积极应对挑战的态度。

相关成语

1. 【以逸待劳】 逸:安闲;劳:疲劳。指在战争中做好充分准备,养精蓄锐,等疲乏的敌人来犯时给以迎头痛击

相关词

1. 【以逸待劳】 逸:安闲;劳:疲劳。指在战争中做好充分准备,养精蓄锐,等疲乏的敌人来犯时给以迎头痛击

2. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

3. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。

4. 【繁忙】 事情多,不得空工作~。

相关查询

不三不四 不上不落 不上不落 不上不落 不上不落 不上不落 不上不落 不上不落 不上不落 不上不落

最新发布

精准推荐

错结尾的成语 鬼字旁的字 麤近 胡诌乱说 命若悬丝 隹字旁的字 幺字旁的字 車字旁的字 包含蔫的词语有哪些 戛玉鸣金 中旨 穷本极源 一寻 片字旁的字 集萤映雪 者个 椅檀

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词