时间: 2025-05-21 10:30:04
这对情深伉俪结婚多年,依然恩爱如初。
最后更新时间:2024-08-20 23:44:53
句子:“这对情深侗俪结婚多年,依然恩爱如初。”
主语:“这对情深侗俪”
谓语:“结婚多年”和“依然恩爱如初”
宾语:无直接宾语,但“恩爱如初”隐含了宾语,即他们之间的感情。
时态:一般现在时,强调当前的状态。
语态:主动语态。
句型:陈述句。
情深侗俪:指感情深厚的夫妻。
结婚多年:表示他们已经结婚很长时间。
依然:表示状态持续不变。
恩爱如初:表示他们的感情像刚结婚时一样恩爱。
同义词:情深侗俪 → 恩爱夫妻;恩爱如初 → 感情依旧。
反义词:情深侗俪 → 感情疏远;恩爱如初 → 感情淡漠。
英文翻译:“This devoted couple has been married for many years, yet their love remains as fresh as ever.”
日文翻译:“この情熱的な夫婦は何年も前に結婚しましたが、その愛はいまだに初めのようです。”
德文翻译:“Dieses verliebte Paar ist schon seit vielen Jahren verheiratet, doch ihre Liebe ist immer noch so frisch wie am ersten Tag.”
重点单词:
翻译解读:
1. 【情深伉俪】 伉俪:夫妻,配偶。夫妻之间的感情深厚。