时间: 2025-06-15 17:35:00
飞机遇到气流颠簸,乘客们惊恐失措,紧紧抓住扶手。
最后更新时间:2024-08-21 00:26:19
句子:“飞机遇到气流颠簸,乘客们惊恐失措,紧紧抓住扶手。”
主语:
谓语:
宾语:
时态:
语态:
*. 句型:
句子描述了飞机在飞行过程中遇到气流颠簸的情景,乘客们因此感到害怕并采取行动以保持稳定。这种情境在飞行中是常见的,尤其是在遇到不稳定气流时。
句子在实际交流中用于描述飞行中的紧急情况,传达乘客的紧张情绪和应对措施。这种描述有助于听者或读者理解当时的紧张氛围和乘客的反应。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子涉及的飞行文化和乘客在紧急情况下的反应是普遍的,但在不同文化中,人们对飞行的恐惧程度和应对方式可能有所不同。
英文翻译:“The plane encounters turbulence, and the passengers panic, gripping the armrests tightly.”
日文翻译:“飛行機が乱気流に遭遇し、乗客たちは恐慌状態に陥り、アームレストをしっかりと握りしめる。”
德文翻译:“Das Flugzeug trifft auf Turbulenzen, und die Passagiere geraten in Panik, sie halten fest an den Armlehnen.”
在翻译中,重点单词如“turbulence”(气流颠簸)、“panic”(恐慌)、“grip”(紧握)等都需要准确传达原句的情感和动作。上下文和语境分析有助于确保翻译的准确性和流畅性。
1. 【惊恐失措】 措:安排。害怕得脸都变了色。