时间: 2025-06-15 23:36:16
儒家经书中的智慧至今仍被广泛传颂。
最后更新时间:2024-08-11 04:44:00
句子:“[儒家经书中的智慧至今仍被广泛传颂。]”
时态:现在完成时,表示动作从过去一直持续到现在。 语态:被动语态,强调动作的承受者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词扩展:
句子强调儒家经书中的智慧在现代社会仍然具有重要影响力和价值,被人们广泛传扬和赞颂。这反映了儒家思想在**文化中的持久地位和深远影响。
句子在实际交流中可以用于强调儒家思想的现代价值,或者在讨论**传统文化时作为例证。语气的变化可以通过强调不同的词汇来实现,例如强调“至今”可以突出时间的持续性,强调“被广泛传颂”可以突出其受欢迎程度。
不同句式表达:
句子涉及传统文化中的儒家思想,这些思想在历史上一直占据重要地位,影响了**人的价值观、道德观和社会行为。儒家经书中的智慧包括仁爱、礼节、中庸等核心概念,这些思想在现代社会仍然具有指导意义。
英文翻译:The wisdom in Confucian classics is still widely celebrated today. 日文翻译:儒家の経書にある知恵は、今なお広く讃えられています。 德文翻译:Die Weisheit in den Konfuzianischen Klassikern wird bis heute noch weit verbreitet gepriesen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【儒家经书】 中国儒家学派的经典著作。