时间: 2025-04-29 23:19:14
他原本以为自己的提案能得到董事会的认可,结果却被否决了,感觉像是抹了一鼻子灰。
最后更新时间:2024-08-21 17:53:59
句子描述了一个人原本对自己提案的信心,但最终提案未被董事会接受,导致他感到失望和挫折。这种情境在商业和组织决策中较为常见,反映了个人期望与现实结果之间的落差。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译:He originally thought his proposal would be approved by the board, but it was rejected instead, leaving him feeling like he had been snubbed.
日文翻译:彼は最初、自分の提案が取締役会に承認されると思っていたが、却って否決され、鼻をつぶされたような感じがした。
德文翻译:Er dachte ursprünglich, dass sein Vorschlag vom Vorstand genehmigt würde, aber er wurde stattdessen abgelehnt, was ihn wie eine Nase voller Asche fühlen ließ.
句子在商业和组织决策的背景下具有特定的含义,反映了个人期望与实际结果之间的差异。这种差异在跨文化交流中也是普遍存在的,因此在不同语言和文化中的表达方式可能会有所不同,但核心的情感和意义是相通的。
1. 【一鼻子灰】 比喻碰壁或受斥责。
1. 【一鼻子灰】 比喻碰壁或受斥责。
2. 【原本】 事物之所由起;根源; 追溯事物的由来; 本来;原来; 第一次写成或刻成的书本; 翻译所根据的原书。
3. 【否决】 否定(议案)提案被~了。
4. 【提案】 提交会议讨论决定的建议。
5. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。
6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
7. 【董事会】 某些企业或学校、团体等的领导机构。
8. 【认可】 许可;同意:点头~|这个方案被双方~;认为好;觉得不错:大家都很~他的为人丨这篇论文老师们都很~。