时间: 2025-06-14 17:57:54
战争结束后,战场上依然回荡着人语马嘶,士兵们在清点伤亡。
最后更新时间:2024-08-10 08:04:47
句子:“战争结束后,战场上依然回荡着人语马嘶,士兵们在清点伤亡。”
句子描述了战争结束后战场的情景,强调了战争的残酷和战后的混乱。这种描述反映了战争对人类和动物的影响,以及战后需要进行的必要工作(如清点伤亡)。
句子在实际交流中可能用于描述战争的后果,传达战争的残酷性和战后的混乱状态。这种描述可能用于历史叙述、新闻报道或文学作品中,以引起读者的共鸣和对战争的反思。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中“人语马嘶”反映了战争场景的典型声音,这种描述在文学作品中常见,用以增强场景的真实感和氛围。此外,“清点伤亡”是战后必须进行的程序,反映了战争的残酷性和对生命的尊重。
英文翻译: "After the war, the battlefield still echoed with human voices and horse neighs, as the soldiers were counting the casualties."
日文翻译: 「戦争が終わった後も、戦場には人の声と馬の鳴き声が響き、兵士たちは死傷者を数えていた。」
德文翻译: "Nach dem Krieg hallten auf dem Schlachtfeld noch immer menschliche Stimmen und Pferdegeheul, während die Soldaten die Verluste zählten."
翻译时,保持了原句的时态和语态,同时确保了词汇的准确性和语境的连贯性。英文、日文和德文翻译都保留了原句的意境和情感色彩,使读者能够感受到战争结束后的战场氛围。
句子在上下文中可能用于描述战争的后果,强调战争的残酷性和战后的混乱状态。这种描述有助于读者理解战争的影响,并可能引发对和平的思考和对战争的反思。
1. 【人语马嘶】 人叫喊,马嘶鸣。形容纷乱扰攘或热闹欢腾的情景。
1. 【人语马嘶】 人叫喊,马嘶鸣。形容纷乱扰攘或热闹欢腾的情景。
2. 【伤亡】 阵亡; 受伤和死亡; 指受伤和死亡的人数。
3. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。
4. 【回荡】 (声音等)来回飘荡歌声在大厅里~。
5. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
6. 【清点】 清理查点。
7. 【结束】 发展或进行到最后阶段,不再继续:秋收快要~了|代表团~了对北京的访问;装束;打扮(多见于早期白话)。