百词典

时间: 2025-07-19 02:10:52

句子

她是个拳头上立得人,无论多难的任务都能出色完成。

意思

最后更新时间:2024-08-21 21:39:59

语法结构分析

句子:“她是个拳头上立得人,无论多难的任务都能出色完成。”

  • 主语:她
  • 谓语:是、立得、完成
  • 宾语:人、任务
  • 定语:拳头上、无论多难的、出色
  • 状语:无论多难

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • :代词,指代女性。
  • :动词,表示存在或身份。
  • 拳头:名词,指手握成拳的部分。
  • :方位词,表示位置。
  • 立得:动词,此处意为“站得住”,比喻能力强。
  • :名词,指个体。
  • 无论:连词,表示条件不限制。
  • 多难:形容词,表示困难程度高。
  • 任务:名词,指分配的工作或责任。
  • 出色:形容词,表示优秀、超出一般水平。
  • 完成:动词,表示结束、做好。

语境理解

句子描述了一个女性具有很强的能力和决心,无论面对多么困难的任务都能出色地完成。这种描述常见于对领导、管理者或专业人士的赞扬。

语用学研究

句子在实际交流中用于赞扬某人的能力和成就。使用时需注意语气和场合,避免过度夸大或不当使用。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她能力出众,任何艰巨的任务都能完美达成。
  • 无论任务多么艰难,她总能以卓越的表现完成。

文化与*俗

句子中的“拳头上立得人”是一种比喻,源自**武术文化,意指一个人能力强、站得住脚。这种表达体现了对坚韧不拔、勇于挑战的精神的赞扬。

英/日/德文翻译

  • 英文:She is a person who can stand on her own two feet, capable of accomplishing any difficult task with excellence.
  • 日文:彼女は自分の力で立ち向かえる人で、どんな難しい任務でも優秀に完了できる。
  • 德文:Sie ist eine Person, die auf eigenen Beinen steht und jede schwierige Aufgabe mit Bravour erfüllen kann.

翻译解读

  • 英文:强调了“stand on her own two feet”,即自立自强,以及“with excellence”,即卓越完成任务。
  • 日文:使用了“自分の力で立ち向かえる”来表达“拳头上立得人”的含义,以及“優秀に完了できる”来表达“出色完成”。
  • 德文:使用了“auf eigenen Beinen steht”来表达“拳头上立得人”的含义,以及“mit Bravour erfüllen”来表达“出色完成”。

上下文和语境分析

句子通常用于正式或半正式的场合,如工作评价、表彰大会等。它传达了对个人能力和成就的高度认可,同时也鼓励他人学*这种坚韧和卓越的精神。

相关词

1. 【任务】 担负的责任; 指交派的工作。

2. 【拳头】 五指向内弯曲握拢的手。

相关查询

横倒竖卧 横倒竖卧 横倒竖卧 横倒竖卧 横倒竖卧 横倒竖卧 横倒竖卧 横倒竖卧 横倒竖卧 横三顺四

最新发布

精准推荐

三色 忠诚不渝 燎原之势 蚂蜂 九五之位 乛字旁的字 威而不猛 豺狼塞路 守杜 采字头的字 大字旁的字 业字旁的字 七宝莲池 飠字旁的字 学宪

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词