百词典

时间: 2025-07-29 04:19:14

句子

他的画作中,那位女子明眸皓齿,栩栩如生。

意思

最后更新时间:2024-08-23 15:52:40

1. 语法结构分析

句子:“[他的画作中,那位女子明眸皓齿,栩栩如生。]”

  • 主语:那位女子
  • 谓语:明眸皓齿,栩栩如生
  • 宾语:无明显宾语,但可以理解为“那位女子”是谓语描述的对象。
  • 时态:一般现在时,描述的是画作中的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态。

2. 词汇学*

  • 他的画作中:指示画作的所有者和位置。
  • 那位女子:特指画作中的女性形象。
  • 明眸皓齿:形容女子眼睛明亮、牙齿洁白,常用来形容女性美丽。
  • 栩栩如生:形容画作或雕塑等艺术作品非常逼真,如同活的一样。

3. 语境理解

  • 句子描述的是一幅画作中的女性形象,强调其美丽和逼真。
  • 文化背景中,“明眸皓齿”和“栩栩如生”都是赞美艺术作品中人物形象的常用词汇。

4. 语用学研究

  • 句子用于赞美艺术作品,表达对画作中女性形象的欣赏。
  • 隐含意义是对画家的技艺和审美的高度评价。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“在他的画作里,那位女子眼睛明亮、牙齿洁白,形象逼真得如同活人。”
  • 或者:“他的画作中,那位女子美丽动人,形象栩栩如生。”

. 文化与

  • “明眸皓齿”是**传统文化中形容女性美丽的常用词汇。
  • “栩栩如生”则强调艺术作品的逼真程度,反映了**文化对艺术真实性的追求。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In his painting, the woman has bright eyes and white teeth, looking vividly lifelike.
  • 日文翻译:彼の絵の中で、その女性は明るい目と白い歯を持ち、生き生きとしている。
  • 德文翻译:In seinem Gemälde hat die Frau helle Augen und weiße Zähne und wirkt lebensecht.

翻译解读

  • 英文:强调了女子的眼睛和牙齿的美丽,以及画作的逼真程度。
  • 日文:使用了“生き生きとしている”来表达“栩栩如生”,强调了画作的生动性。
  • 德文:使用了“lebensecht”来表达“栩栩如生”,同样强调了画作的真实感。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在艺术评论或个人对艺术作品的描述中,用于表达对画作中人物形象的赞美和欣赏。
  • 在不同的文化背景下,对“明眸皓齿”和“栩栩如生”的理解可能有所不同,但都体现了对美的追求和对艺术真实性的赞赏。

相关成语

1. 【明眸皓齿】 明亮的眼睛,洁白的牙齿。形容女子容貌美丽,也指美丽的女子。

2. 【栩栩如生】 栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。

相关词

1. 【明眸皓齿】 明亮的眼睛,洁白的牙齿。形容女子容貌美丽,也指美丽的女子。

2. 【栩栩如生】 栩栩:活泼生动的样子。指艺术形象非常逼真,如同活的一样。

3. 【画作】 绘画作品。

相关查询

悄无声息 悄无声息 悄无声息 悄无声息 恶龙不斗地头蛇 恶龙不斗地头蛇 恶龙不斗地头蛇 恶龙不斗地头蛇 恶龙不斗地头蛇 恶龙不斗地头蛇

最新发布

精准推荐

入室弟子 认影迷头 兵马未动,粮草先行 支结尾的词语有哪些 包含沸的词语有哪些 高浑 立字旁的字 鬼设神使 宁所 巾字旁的字 比字旁的字 莹琹 行息 四冲六达 无师自通 魚字旁的字 包含宜的成语 见字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词