最后更新时间:2024-08-22 01:16:46
语法结构分析
句子:“警察在调查案件时,挨门逐户地询问居民。”
- 主语:警察
- 谓语:调查、询问
- 宾语:案件、居民
- 状语:在调查案件时、挨门逐户地
句子时态为现在进行时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 警察:指执行法律和维护社会秩序的人员。
- 调查:指为了查明事实而进行的系统性研究或询问。
- 案件:指需要法律程序处理的争议或犯罪**。
- 挨门逐户:指逐一访问每个家庭或住户。
- 询问:指提出问题以获取信息。
- 居民:指居住在某地区的人。
语境理解
句子描述了警察在调查案件时的一种常见做法,即挨家挨户地询问居民,以获取可能与案件相关的信息。这种做法在犯罪调查中很常见,尤其是在社区中寻找目击者或线索时。
语用学分析
在实际交流中,这种句子可能用于描述警察的工作方式,或者在讨论社区安全时提及。句子的语气是客观和中性的,没有明显的情感色彩。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “在调查案件的过程中,警察逐一访问了每个家庭的居民。”
- “警察为了调查案件,挨家挨户地向居民提出了问题。”
文化与*俗
在**文化中,警察挨门逐户地询问居民是一种常见的调查方式,体现了警察对社区安全的重视。这种做法也反映了社区成员之间的相互信任和合作。
英/日/德文翻译
- 英文:"The police, while investigating a case, are asking residents door to door."
- 日文:"警察が**を調査している際、住民に一軒ずつ尋ねています。"
- 德文:"Die Polizei, während sie einen Fall untersucht, fragt die Bewohner haus- und hüttchenweise ab."
翻译解读
- 英文:强调了警察在调查案件时的具体行动,即挨门逐户地询问居民。
- 日文:使用了“一軒ずつ”来表达挨家挨户的意思,符合日语表达*惯。
- 德文:使用了“haus- und hüttchenweise”来形象地描述挨家挨户的询问方式。
上下文和语境分析
在实际使用中,这个句子可能出现在新闻报道、法律文件或社区公告中,用于描述警察的工作流程或提醒居民注意安全。在不同的语境中,句子的含义可能会有所不同,但核心信息是警察在调查案件时采取了挨门逐户的询问方式。