时间: 2025-04-30 08:36:41
他三番两次地改变主意,让人很难做计划。
最后更新时间:2024-08-08 06:50:31
句子:“他三番两次地改变主意,让人很难做计划。”
时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词扩展:
句子描述了一个人频繁改变主意,导致他人难以制定计划。这种情况在日常生活中常见,可能是因为该人决策不坚定或经常受到外界影响。
使用场景:在讨论计划、项目或日常安排时,表达对某人频繁改变主意的不满或困扰。 礼貌用语:可以使用更委婉的表达,如“他似乎经常改变主意,这给我们制定计划带来了一些挑战。”
不同句式:
文化意义:在**文化中,稳定和一致性被视为重要的品质,频繁改变主意可能被视为不可靠或不成熟。
英文翻译:He keeps changing his mind, making it difficult for others to make plans. 日文翻译:彼は何度も考えを変えて、人々が計画を立てるのを難しくしています。 德文翻译:Er ändert ständig seine Meinung, was es anderen schwer macht, Pläne zu machen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【三番两次】 指屡次,多次。