时间: 2025-04-26 10:53:33
在经济危机时期,很多人选择投亲靠友,共渡难关。
最后更新时间:2024-08-21 14:33:49
句子:“在经济危机时期,很多人选择投亲靠友,共渡难关。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词:
句子描述了在经济危机时期,人们为了应对困难而选择寻求亲戚和朋友的帮助,共同面对挑战。这种行为反映了在困难时期人们倾向于团结互助的社会*俗和文化价值观。
句子在实际交流中可能用于描述或评论当前或历史上的经济危机时期人们的应对策略。它传达了一种积极的社会互助精神,同时也隐含了对经济危机的负面影响的认识。
英文翻译:During economic crises, many people choose to seek help from relatives and friends to weather the storm together.
日文翻译:経済危機の時期には、多くの人々が親戚や友人に頼り、困難を共に乗り越えることを選びます。
德文翻译:In Zeiten wirtschaftlicher Krisen entscheiden sich viele Menschen dafür, Hilfe bei Verwandten und Freunden zu suchen und gemeinsam die schwierige Zeit zu überstehen.
句子在描述经济危机时期的社会现象,强调了人们在困难时期的互助行为。这种描述不仅反映了经济危机对个人生活的影响,也体现了社会团结和文化价值观的重要性。
1. 【投亲靠友】 投、靠:前去依靠别人生活。指无法独立谋生而前去依靠亲友生活。