百词典

时间: 2025-07-19 20:47:35

句子

这位科学家在研究中承先启后,既继承了前人的理论,又开创了新的研究方向。

意思

最后更新时间:2024-08-21 13:56:37

语法结构分析

句子:“这位科学家在研究中承先启后,既继承了前人的理论,又开创了新的研究方向。”

  • 主语:这位科学家
  • 谓语:承先启后、继承、开创
  • 宾语:前人的理论、新的研究方向
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 承先启后:继承前人的成果并开启新的道路。
  • 继承:接受并延续前人的遗产或传统。
  • 开创:开始建立新的领域或方向。

语境理解

  • 句子描述了一位科学家在研究领域的贡献,既尊重和延续了前人的理论,又在此基础上开辟了新的研究路径。
  • 这种描述常见于学术或科技报道中,强调科学家的创新和传承精神。

语用学分析

  • 句子在学术交流或媒体报道中使用,强调科学家的双重贡献。
  • 使用“承先启后”这样的成语,增加了语言的文雅和深度。

书写与表达

  • 可以改写为:“这位科学家不仅继承了前人的理论遗产,还开辟了新的研究领域。”
  • 或者:“在研究领域,这位科学家既延续了传统,又引领了创新。”

文化与习俗

  • “承先启后”是一个典型的汉语成语,体现了中华文化中对传承和创新的重视。
  • 在科学研究中,这种精神尤为重要,因为它促进了知识的积累和进步。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This scientist, in his research, has both inherited the theories of predecessors and pioneered new research directions.
  • 日文翻译:この科学者は、研究において先人の理論を受け継ぎ、新しい研究の方向性を切り開いています。
  • 德文翻译:Dieser Wissenschaftler hat in seiner Forschung sowohl die Theorien der Vorgänger übernommen als auch neue Forschungsrichtungen eröffnet.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,使用“both...and...”强调双重贡献。
  • 日文翻译使用了“受け継ぎ”和“切り開いています”来表达继承和开创的概念。
  • 德文翻译使用了“sowohl...als auch...”来对应原句的“既...又...”结构。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在介绍科学家的成就或研究动态的文章中,强调其在学术领域的连续性和创新性。
  • 在不同的文化和社会背景中,这种对传承和创新的重视可能会有不同的表达方式和侧重点。

相关成语

1. 【承先启后】 继承前代的,启发后代的。

相关词

1. 【开创】 开始建立;创建~新局面 ㄧ~历史新纪元 ㄧ这家老店~于上世纪末。

2. 【承先启后】 继承前代的,启发后代的。

3. 【理论】 人们由实践概括出来的关于自然界和社会的知识的有系统的结论; 辩论是非;争论;讲理他正在气头上,我不想和他多~。

4. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。

5. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。

6. 【继承】 依法承受(死者的遗产等):~权|~人;泛指把前人的作风、文化、知识等接受过来:~优良传统|~文化遗产;后人继续做前人遗留下来的事业:~先烈的遗业。

相关查询

大笔如椽 大笔如椽 大笔如椽 大笔如椽 大笔如椽 大笔如椽 大笔如椽 大笔如椽 大者为栋梁 大者为栋梁

最新发布

精准推荐

齊字旁的字 积谷防饥 圭结尾的词语有哪些 脏官污吏 四字头的字 谈天论地 火字旁的字 浮名虚利 拟人必于其伦 落落之誉 歹字旁的字 包含翘的词语有哪些 胜期 包含辙的词语有哪些 有两手 阜字旁的字 继承 触目悲感

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词