时间: 2025-04-28 17:18:03
在火灾中,消防员不顾个人安危,救出了被困的家庭,他们的勇敢行为体现了救人一命,胜造七级浮图的价值。
最后更新时间:2024-08-22 14:50:31
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
句子描述了消防员在火灾中英勇救人的情景,强调了救人的重要性和价值。这种情境下,消防员的行为被赋予了高尚的道德评价,体现了社会对英雄行为的赞扬。
句子在实际交流中用于赞扬和表彰消防员的英勇行为,传递了正能量和敬意。这种表达方式在公共宣传、新闻报道和表彰场合中常见。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“救人一命,胜造七级浮图”是传统文化中的成语,源自思想,强调救人的功德和价值。这个成语在**文化中广泛使用,用以强调生命的宝贵和救人的重要性。
英文翻译:In the fire, firefighters risked their own safety to rescue the trapped family, their brave actions reflecting the value of saving a life being more valuable than building a seven-story pagoda.
日文翻译:火災の中で、消防士は個人的な危険を顧みず、閉じ込められた家族を救出しました。彼らの勇敢な行動は、命を救うことが七重の塔を建てるよりも価値があるという価値観を体現しています。
德文翻译:Im Feuer haben die Feuerwehrleute ihr eigenes Leben riskiert, um die eingeschlossene Familie zu retten. Ihre mutigen Handlungen spiegeln den Wert wider, dass das Retten eines Lebens mehr wert ist als der Bau eines siebenstöckigen Pagoden.
翻译时,重点在于传达消防员英勇救人的行为和这一行为所体现的道德价值。不同语言的表达方式可能有所不同,但核心意义保持一致。
句子通常出现在新闻报道、表彰大会或公共宣传中,用于强调消防员的英雄行为和对社会的重要贡献。这种表达方式在社会中具有积极的教育和激励作用。
1. 【七级浮图】 亦作"七级浮屠"; 七层佛塔。浮图,梵文buddhastūpa的音译。
2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。
3. 【价值】 体现在商品里的社会必要劳动。价值量的大小决定于生产这一商品所需的社会必要劳动时间的多少。不经过人类劳动加工的东西,如空气,即使对人们有使用价值,也不具有价值; 积极作用这些资料很有参考~ㄧ粗制滥造的作品毫无~。
4. 【体现】 某种性质或现象在某一事物上具体表现出来:说实话,办实事,~出了他的务实精神。
5. 【勇敢】 不怕危险和困难;有胆量:机智~|~作战。
6. 【安危】 安全和危险,多偏指危险的一面:为了保护国家财产,置个人~于度外。
7. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。
8. 【火灾】 失火造成的灾害:防止森林~。
9. 【行为】 受思想支配而表现出来的活动:~不端|揭露不法~。