时间: 2025-06-15 17:17:17
那个品牌因为环境污染问题,名声扫地,消费者开始抵制。
最后更新时间:2024-08-14 16:55:01
句子:“那个品牌因为环境污染问题,名声扫地,消费者开始抵制。”
时态:一般现在时,表示当前的状态和行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个品牌因为环境污染问题而声誉受损,导致消费者开始抵制该品牌。这种情况通常发生在品牌的环境行为被公众认为是不负责任的,特别是在环保意识日益增强的社会背景下。
句子在实际交流中可能用于批评某个品牌的环境行为,或者在讨论品牌声誉管理时提及。句子的语气是批评性的,强调了品牌的不良行为和消费者的反应。
不同句式表达:
句子反映了现代社会对环境保护的高度重视。在许多文化中,企业被期望承担社会责任,特别是关于环境保护的责任。环境污染问题可能导致消费者对品牌的负面看法,从而影响品牌的销售和声誉。
英文翻译: "That brand's reputation has been ruined due to environmental pollution issues, and consumers have started to boycott it."
日文翻译: 「そのブランドは環境汚染問題により評判を落とし、消費者が抵抗し始めている。」
德文翻译: "Der Ruf dieser Marke ist aufgrund von Umweltverschmutzungsproblemen ruiniert, und die Verbraucher haben damit begonnen, sie zu boykottieren."
重点单词:
翻译解读: 翻译准确传达了原句的意思,强调了品牌因环境污染问题而声誉受损,以及消费者对此的抵制行为。
1. 【名声扫地】 名声:名誉,声望;扫地:比喻破坏无余。比喻名誉和声望被彻底破坏。