百词典

时间: 2025-07-29 19:46:58

句子

她东挪西撮地凑了一些钱,终于买到了心仪的礼物。

意思

最后更新时间:2024-08-09 10:14:37

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:凑了一些钱、买到了
  3. 宾语:一些钱、心仪的礼物
  4. 时态:一般过去时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 东挪西撮:形容词,意为四处筹集或拼凑。
  2. :动词,意为聚集或收集。
  3. 一些:数量词,表示不定的数量。
  4. :名词,货币。
  5. 终于:副词,表示经过一段时间或努力后达到某种结果。 *. 买到:动词,购买到。
  6. 心仪:形容词,心中喜欢的。
  7. 礼物:名词,赠送的物品。

语境理解

句子描述了一个女性为了购买心仪的礼物而四处筹集资金的过程。这个情境可能发生在生日、纪念日或其他特殊场合,体现了送礼的文化*俗。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某人为了实现某个目标(如购买礼物)而付出的努力。这种描述可以传达出送礼者的用心和对收礼者的重视。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她费尽心思筹集了一些钱,最终购得了心仪的礼物。
  • 经过一番努力,她终于凑够了钱,买到了她一直想要的礼物。

文化与*俗探讨

在*文化中,送礼是一种常见的社交行为,尤其是在节日和特殊场合。这个句子反映了送礼的文化俗,即通过送礼表达情感和尊重。

英/日/德文翻译

英文翻译:She managed to gather some money from here and there, and finally bought the gift she had been longing for.

日文翻译:彼女はあちこちからお金を集め、ついに心から欲しかったプレゼントを買うことができました。

德文翻译:Sie hat es geschafft, Geld von hier und da zusammenzutragen, und schließlich das Geschenk gekauft, auf das sie sich so sehnlichst gewartet hat.

翻译解读

在英文翻译中,“managed to gather”强调了努力的成果,“had been longing for”表达了长期的渴望。日文翻译中,“あちこちからお金を集め”直接翻译了“东挪西撮”,“心から欲しかった”强调了内心的渴望。德文翻译中,“von hier und da zusammenzutragen”同样表达了四处筹集的意思,“auf das sie sich so sehnlichst gewartet hat”强调了深切的期待。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个具体的情境,如生日或纪念日,其中送礼是一种表达爱意和尊重的方式。在不同的文化中,送礼的*俗和意义可能有所不同,但普遍都体现了人际关系中的情感交流。

相关成语

1. 【东挪西撮】 指各处挪借,凑集款项。同“东挪西凑”。

相关词

1. 【一些】 表示数量少。犹一点; 表示不止一种或一次。

2. 【东挪西撮】 指各处挪借,凑集款项。同“东挪西凑”。

3. 【心仪】 心中仰慕:~已久。

4. 【礼物】 为了表示尊敬或庆贺而赠送的物品,泛指赠送的物品:生日~。

5. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。

相关查询

披露肝胆 披露肝胆 披露肝胆 披露肝胆 披襟解带 披襟解带 披襟解带 披襟解带 披襟解带 披襟解带

最新发布

精准推荐

展翅高飞 雷电 斯文扫地 木强敦厚 匸字旁的字 亡羊歧路 涕洟 至字旁的字 古邈 疏开头的成语 程门立雪 匀兑 頁字旁的字 齐结尾的成语 半开头的成语 提土旁的字 鬼字旁的字 重操旧业 包含怔的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词