百词典

时间: 2025-07-19 12:18:48

句子

比赛结束时,他的泪水一泻汪洋,显然是太过激动。

意思

最后更新时间:2024-08-07 17:59:30

语法结构分析

  1. 主语:他的泪水
  2. 谓语:一泻汪洋
  3. 状语:比赛结束时,显然是太过激动
  • 时态:一般现在时(描述一个普遍或特定时刻的情况)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 比赛结束时:表示**发生的时间点。
  • 他的泪水:主语,指某人的情感表达。
  • 一泻汪洋:比喻用法,形容泪水流得非常多。
  • 显然:副词,表示情况显而易见。
  • 太过激动:表示情感的强烈程度。

语境理解

  • 句子描述了一个人在比赛结束时的强烈情感反应,可能是由于胜利或失败导致的情绪爆发。
  • 文化背景中,体育比赛往往与激情、荣誉和团队精神相关联,因此这种情感表达在体育赛事中较为常见。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于描述或评论某人在重要时刻的情感反应。
  • 隐含意义可能是对某人情感深度的赞赏或同情。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“当比赛结束,他无法抑制的泪水如洪水般涌出,显然是因为情绪过于激动。”

文化与*俗

  • 句子中的“一泻汪洋”是一个比喻,源自**文学,常用来形容液体(尤其是水)大量涌出的情景。
  • 在体育文化中,胜利或失败都可能引发强烈的情感反应,这种表达体现了人们对体育赛事的重视和情感投入。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"At the end of the game, his tears flowed like a vast ocean, clearly due to being too emotional."
  • 日文翻译:"試合が終わると、彼の涙は広大な海のように流れ出し、明らかに感情が激しかった。"
  • 德文翻译:"Am Ende des Spiels flossen seine Tränen wie ein riesiges Meer, offensichtlich wegen zu starker Emotionen."

翻译解读

  • 英文翻译中,“like a vast ocean”准确传达了“一泻汪洋”的比喻意义。
  • 日文翻译中,“広大な海のように”同样传达了泪水的比喻。
  • 德文翻译中,“wie ein riesiges Meer”也保持了原句的比喻效果。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个体育赛事的报道或个人经历的叙述中出现,强调了比赛结果对个人情感的深远影响。
  • 在不同的文化和社会*俗中,对胜利或失败的情感反应可能有所不同,但普遍存在的是对体育精神的尊重和情感的真实表达。

相关成语

1. 【一泻汪洋】 形容水流迅速,水势浩大。

相关词

1. 【一泻汪洋】 形容水流迅速,水势浩大。

2. 【太过】 过分; 古代关于气运变化的用语。

3. 【显然】 副词。表示情况十分明显这场雪显然对庄稼有利|风调雨顺,今年显然又是个丰收年。

4. 【泪水】 眼泪。

5. 【激动】 (感情)因受刺激而冲动:情绪~;使感情冲动:~人心。

6. 【结束】 发展或进行到最后阶段,不再继续:秋收快要~了|代表团~了对北京的访问;装束;打扮(多见于早期白话)。

相关查询

一肩 一肩 一肩 一股脑儿 一股脑儿 一股脑儿 一股脑儿 一股脑儿 一股脑儿 一股脑儿

最新发布

精准推荐

一钱不名 两点水的字 浮淖 臣字旁的字 目披手抄 私字儿的字 沥血叩心 包含喑的词语有哪些 好恶不同 艸字旁的字 毛字旁的字 字开头的词语有哪些 急聒 绵望 众事 钧天之乐 包含状的成语 血祀

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词