时间: 2025-05-01 03:57:16
徒费无益地追求那些不切实际的梦想,不如脚踏实地。
最后更新时间:2024-08-20 07:45:23
句子“徒费无益地追求那些不切实际的梦想,不如脚踏实地。”是一个复合句,包含两个分句。
主句:“不如脚踏实地。”
从句:“徒费无益地追求那些不切实际的梦想”
时态:一般现在时,表示普遍的真理或建议。
语态:主动语态。
句型:陈述句,表达一种建议或观点。
同义词扩展:
句子在特定情境中通常用来劝诫人们不要沉迷于不切实际的幻想,而应该采取更实际、更有效的方法来实现目标。这种观点在教育、职业规划和个人成长等领域尤为常见。
句子在实际交流中常用于提供建议或批评。使用时需要注意语气和场合,以免显得过于直接或冒犯。句子的隐含意义是鼓励人们采取更实际的态度和方法。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中“脚踏实地”是一个常用的成语,强调务实和稳重。这种价值观在**文化中非常重要,与“实事求是”等思想相呼应。
英文翻译: "It's better to be down-to-earth than to pursue those unrealistic dreams in vain."
日文翻译: 「非現実的な夢を無駄に追い求めるよりも、地に足をつけている方が良い。」
德文翻译: "Es ist besser, praktisch und bodenständig zu sein, als vergeblich nach unrealistischen Träumen zu streben."
句子通常出现在需要提供建议或批评的场合,如教育、职业规划或个人成长讨论中。它强调了务实和现实主义的重要性,反对盲目追求不切实际的目标。这种观点在鼓励人们采取更实际的方法来实现目标时非常有用。