百词典

时间: 2025-07-12 02:38:27

句子

这首新创作的歌曲旋律动听,听上去就像凤吟鸾吹,迅速走红。

意思

最后更新时间:2024-08-12 12:17:25

1. 语法结构分析

句子:“这首新创作的歌曲旋律动听,听上去就像凤吟鸾吹,迅速走红。”

  • 主语:这首新创作的歌曲
  • 谓语:听上去、走红
  • 宾语:旋律动听
  • 状语:迅速
  • 比喻:就像凤吟鸾吹

句子结构为复合句,包含两个分句:

  1. “这首新创作的歌曲旋律动听”(主语+谓语+宾语)
  2. “听上去就像凤吟鸾吹,迅速走红”(主语+谓语+比喻+状语)

2. 词汇学*

  • 新创作的:表示最近创作的,强调新颖性。
  • 旋律动听:旋律指音乐的曲调,动听表示悦耳,吸引人。
  • 凤吟鸾吹:比喻音乐优美,源自**古代神话中的凤凰和鸾鸟,象征吉祥和美好。
  • 迅速走红:走红指变得流行或受欢迎,迅速表示速度快。

3. 语境理解

句子描述了一首新歌曲因其优美的旋律而迅速受到欢迎。这里的“凤吟鸾吹”是**文化中的典故,用以形容音乐的美妙,增加了句子的文化色彩。

4. 语用学分析

句子在实际交流中用于赞美新歌曲的成功和受欢迎程度。使用“凤吟鸾吹”这样的比喻,增加了语言的文雅和深度,同时也体现了说话者对**传统文化的了解和尊重。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这首新歌因其悦耳的旋律,如同凤吟鸾吹般,很快赢得了大众的喜爱。”
  • “新创作的歌曲以其动听的旋律,仿佛凤吟鸾吹,迅速在市场上走红。”

. 文化与

“凤吟鸾吹”是文化中的成语,用来形容音乐或声音的美妙。凤凰和鸾鸟在文化中象征着吉祥和美好,因此这个比喻不仅形容了音乐的美,也隐含了对歌曲的美好祝愿。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译: "This newly composed song has a melodious tune, sounding like the enchanting calls of the phoenix and the luán, and has quickly gained popularity."

重点单词

  • newly composed: 新创作的
  • melodious: 旋律动听的
  • enchanting calls: 迷人的呼唤
  • phoenix and luán: 凤凰和鸾鸟
  • quickly gained popularity: 迅速走红

翻译解读: 英文翻译保留了原句的比喻和赞美之情,同时确保了语言的流畅和准确。通过使用“enchanting calls”来翻译“凤吟鸾吹”,传达了音乐的美妙和神秘感。

相关成语

1. 【凤吟鸾吹】 比喻极为美妙的歌声。

相关词

1. 【凤吟鸾吹】 比喻极为美妙的歌声。

2. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。

3. 【旋律】 乐音经过艺术构思而形成的有组织、有节奏的和谐运动。旋律是乐曲的基础,乐曲的思想情感都是通过它表现出来的。

4. 【歌曲】 供人歌唱的作品,是诗歌和音乐的结合。

5. 【迅速】 速度高,非常快。

相关查询

昼锦之荣 昼锦之荣 昼锦之荣 昼锦之荣 昼锦之荣 昼锦之荣 昼锦之荣 昼锦之荣 显亲扬名 显处视月

最新发布

精准推荐

一言一动 把饭叫饥 覆养 羽字旁的字 金约 糸字旁的字 随波漂流 矛字旁的字 包含舌的成语 众有 书通二酉 转死沟壑 门字框的字 柱石之臣 课户 韦字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词