百词典

时间: 2025-07-19 08:48:52

句子

那个政治家虽然表面上忠诚,但实际上却在暗中挟天子以令天下,为自己谋取利益。

意思

最后更新时间:2024-08-22 00:33:59

语法结构分析

  1. 主语:“那个政治家”
  2. 谓语:“挟天子以令天下”
  3. 宾语:无直接宾语,但“挟天子以令天下”中的“天子”和“天下”可以视为间接宾语。
  4. 状语:“表面上忠诚”和“实际上”
  5. 时态:一般现在时 *. 语态:主动语态
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 那个政治家:指特定的政治人物。
  2. 表面上:指外在的、可见的表象。
  3. 忠诚:对某人或某事的忠实和信任。
  4. 实际上:指内在的、真实的本质。
  5. 暗中:秘密地、不公开地。 *. 挟天子以令天下:利用权威人物来控制全局,源自**古代的政治策略。
  6. 为自己谋取利益:为了个人利益而行动。

语境理解

这个句子描述了一个政治家的双重行为:表面上忠诚,实际上却在利用权威人物来控制全局,为自己谋取利益。这种行为在政治领域中可能被视为不诚实或不道德。

语用学研究

这个句子可能在政治评论、历史分析或道德讨论中使用,用来揭露或批评某些政治人物的真实动机和行为。语气的变化(如讽刺、批评)会影响句子的表达效果。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管那个政治家表面上显得忠诚,但他实际上却在暗中利用权威人物来控制全局,为自己谋取利益。
  • 那个政治家表面上忠诚,实则暗中挟天子以令天下,为自己谋取利益。

文化与*俗

“挟天子以令天下”是一个源自古代的政治策略,反映了古代政治斗争中的一种常见手段。这个成语在文化中有着深厚的历史背景和政治含义。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Although that politician appears loyal on the surface, he is actually manipulating the emperor to control the world for his own benefit."

日文翻译: 「あの政治家は表面上忠実であるように見えるが、実際には天子を利用して天下を支配し、自分の利益を追求している。」

德文翻译: "Obwohl dieser Politiker scheinbar loyal ist, manipuliert er tatsächlich den Kaiser, um die Welt für seinen eigenen Vorteil zu kontrollieren."

翻译解读

在翻译过程中,保持原文的语境和语义是关键。英文翻译中使用了“manipulating”来表达“挟天子以令天下”的含义,日文翻译中使用了“利用して”来表达同样的意思,德文翻译中使用了“manipuliert”来传达这一概念。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论政治道德、权力斗争或历史**的背景下使用。理解句子背后的文化和历史背景对于准确解读其含义至关重要。

相关成语

1. 【挟天子以令天下】 挟制着皇帝,用皇帝的名义发号施令。现比喻用领导的名义按自己的意思去指挥别人。同“挟天子以令诸侯”。

相关词

1. 【利益】 好处物质~ㄧ个人~服从集体~。

2. 【实际上】 其实(多含转折意):他说听懂了,~并没有懂|她看起来不过二十四五岁,~已经三十出头了。

3. 【忠诚】 指对国家、对人民、对事业、对上级、对朋友等真心诚意尽心尽力,没有二心忠诚老实|忠诚勇敢|忠诚可靠|对祖国无限忠诚。

4. 【挟天子以令天下】 挟制着皇帝,用皇帝的名义发号施令。现比喻用领导的名义按自己的意思去指挥别人。同“挟天子以令诸侯”。

5. 【政治家】 有政治见识和政治才能并从事政治活动的人。多指国家﹑政党的领导人物。

6. 【暗中】 黑暗之中:~摸索|躲在~张望;背地里;私下里:~打听|在~做了手脚。

7. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

8. 【虽然】 即使如此; 犹即使。

9. 【表面】 事物的外表;最外层表面现象|显露于表面|表面化。

10. 【谋取】 设谋攻取; 设法取得。

相关查询

引以为戒 引以为戒 引以为戒 引以为戒 引以为戒 引以为戒 引以为戒 引古喻今 引古喻今 引古喻今

最新发布

精准推荐

飞尘 勒结尾的词语有哪些 风字旁的字 倾盖之交 虎生三子,必有一彪 飞字旁的字 反文旁的字 无为之治 竦抃 消磨岁月 先字旁的字 切适 酉字旁的字 兼官重绂 需开头的词语有哪些 先国后己 菁结尾的词语有哪些 斩平

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词