时间: 2025-04-28 17:49:48
她的成功秘诀是始终以谋为本,从不打无准备之仗。
最后更新时间:2024-08-10 14:39:59
句子:“她的成功秘诀是始终以谋为本,从不打无准备之仗。”
这是一个陈述句,使用了现在时态,表达了一种普遍的真理或*惯性的行为。
这句话强调了成功需要有计划和准备。在特定的情境中,比如商业、学术或个人发展,这句话可以被理解为鼓励人们要有策略地行动,避免盲目和冲动。
这句话在实际交流中可以用作鼓励或建议,尤其是在需要策略和准备的情况下。它传达了一种积极、谨慎的态度,同时也隐含了对结果的期待。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
这句话中包含了“以谋为本”和“打无准备之仗”这样的成语,反映了文化中对策略和准备的重视。在传统文化中,智慧和谨慎被视为重要的品质。
在翻译中,“以谋为本”被翻译为“planning ahead”或“計画を立て”,强调了预先计划的重要性。“从不打无准备之仗”被翻译为“never engaging in unprepared battles”或“準備のない戦いには決して挑まないこと”,传达了避免无准备行动的含义。
这句话的上下文可能是在讨论成功的方法或策略。在不同的语境中,这句话可以被用来鼓励人们在任何领域都要有计划和准备,以提高成功的可能性。
1. 【以谋为本】 谋:计谋,计策;本:事物的根源或根基。把计谋作为用兵的根本。