时间: 2025-04-29 01:48:18
在辩论赛中,一方虽然有理,但寡不敌众,难以说服所有人。
最后更新时间:2024-08-16 19:26:12
句子:“在辩论赛中,一方虽然有理,但寡不敌众,难以说服所有人。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词:
句子描述了在辩论赛中,尽管一方有道理,但由于人数上的劣势,难以说服所有人。这反映了现实中的辩论场景,强调了人数优势在辩论中的重要性。
句子在实际交流中常用于描述辩论、讨论或争论的场景,强调了在群体决策中,人数优势往往能影响结果。句子的语气较为客观,没有明显的情感色彩。
不同句式表达:
成语:寡不敌众
英文翻译:In a debate, one side may be right, but they are outnumbered and find it hard to convince everyone.
日文翻译:討論では、一方が正しいとしても、多数に対抗できず、全員を納得させるのは難しい。
德文翻译:In einem Debattierclub kann eine Seite zwar recht haben, aber sie ist in der Minderheit und findet es schwer, alle zu überzeugen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【寡不敌众】 寡:少;敌:抵挡;众:多。人少的抵挡不住人多的。